Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Deutsche und polnische Vertragssprache im Vergleich am Beispiel eines internationalen Abkommens der Europäischen Union

Tytuł:
Deutsche und polnische Vertragssprache im Vergleich am Beispiel eines internationalen Abkommens der Europäischen Union
Porównanie niemieckiego i polskiego języka umów na przykładzie umowy międzynarodowej Unii Europejskiej
German and Polish contract language compared using the examples of an international agreement of the European Union
Autorzy:
Sokół, Lidia
Słowa kluczowe:
Europäische Union, Vertrag, internationales Abkommen, Rechtssprache
European Union, treaty, international agreement, legal language
Unia Europejska, umowa, umowa międzynarodowa, język prawny
Język:
niemiecki
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest scharakteryzowanie języka umów jako jeden z wariantów języka prawnego na podstawie kilku umów międzynarodowych Unii Europejskiej. Język specjalistyczny Unii Europejskiej jest współczesny i instytucjonalny. Stanowi dotąd szerzej niezbadane zjawisko, dlatego też badanie tej dziedziny języka prawnego można potraktować jako interesujące wyzwanie. W pierwszej części pracy poruszane będą następujące tematy: umowa – wyjaśnienie pojęcia i rodzaje umów, różnice między umową Unii Europejskiej a umową międzynarodową. Umowa międzynarodowa Unii Europejskiej została opisana jako tekst specjalistyczny i rodzaj tekstu prawnego. Podział prawa Unii Europejskiej i terminologia prawna w ramach Unii Europejskiej są istotne dla analizy wybranych umów międzynarodowych. W niniejszej pracy magisterskiej opisane zostały charakterystyczne cechy języka prawnego i języka Unii Europejskiej. Opisano także mechanizmy działania baz danych, takich jak EUR-Lex i IATE. W części analitycznej przedstawiono i szczegółowo przeanalizowano wybrane umowy międzynarodowe. Niniejszy gatunek tekstu prawnego został szczegółowo przeanalizowany pod względem cech językowych i stylistycznych.

The aim of this Master's thesis is to characterize the contract language as a variety of legal language in the light of the international agreements of the European Union. This is a contemporary and institutional jargon whose characteristics have not been widely studied, so exploring this area of ​​legal language is an interesting challenge. The first part of the paper addresses the following issues: Treaty - Definitions and types of contracts and the differences between the international EU treaty and the international agreement. The international agreement of the European Union is described as technical text and legal text type. The structure of EU law and legal terminology within the European Union is also important for the linguistic analysis of selected agreements. This paper describes characteristic features of the legal language and EU language. The databases such as EUR-Lex or IATE have also been described in detail. The analytical part presents and takes a closer look at the selected international agreements. The language and style of these legal texts are thoroughly examined.

Das Ziel der vorliegenden Masterarbeit ist, die Vertragssprache als Varietät der Rechtssprache anhand der internationalen Abkommen der Europäischen Union zu charakterisieren. Es geht hier um eine zeitgenössische und institutionelle Fachsprache, deren Eigenschaften nicht so allgemein untersucht wurden, deshalb ist die Untersuchung dieses Bereichs der Rechtssprache als eine interessante Herausforderung zu betrachten. In dem ersten Teil der Arbeit werden folgende Themen angesprochen: Vertrag – Begriffserklärung und Vertragsarten und die Unterschiede zwischen dem internationalen EU-Vertrag und dem internationalen Abkommen. Das internationale Abkommen der Europäischen Union wird als Fachtext und juristische Textsorte beschrieben. Die Gliederung des EU-Rechts und der Rechtsterminologie im Rahmen der Europäischen Union ist auch für die sprachliche Analyse von gewählten Abkommen von Bedeutung. In der vorliegenden Arbeit werden charakteristische Merkmale der Rechtssprache und EU-Sprache beschrieben. Die Datenbanken wie EUR-Lex oder IATE wurden auch genau beschrieben. In dem analytischen Teil werden die ausgewählten internationalen Abkommen dargestellt und näherbetrachtet. Die Sprache und der Stil dieser Rechtstexte wird gründlich untersucht.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies