Tytuł pozycji:
Anglicisms in the Swedish Female Blogs
- Tytuł:
-
Anglicisms in the Swedish Female Blogs
"Anglicyzmy na szwedzkojęzycznych blogach kobiecych ".
- Autorzy:
-
Zębala, Karolina
- Słowa kluczowe:
-
anglicisms, blog, language, loanword, borrowing, female blogs, internet, sociolinguistics
anglicyzmy, blog, język, zapożyczenia, blogi kobiece, internet, socjolingwistyka
- Język:
-
polski
- Dostawca treści:
-
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The aim of this thesis was to examine English anglicisms in the Swedish female Internet blogs. The theoretical part consists of definitions of sociolinguistics and language contact, as well as classification of borrowing and the issues related to the phenomenon of the Internet blogs. The second chapter introduces the method of studies and the research material, which was collected from Swedish female Internet blogs. The next part contains material analysis based on both quantitative and qualitative methods of research. The examination findings showed a large number of new anglicisms that have not been recorded in the newest publication of SAOL. Distinguished borrowings were classified to proper groups, followed by the categorisation of subject of assimilation, level of assimilation and form class. The analysis distinguished all types of anglicisms, with the vast majority of loanwords. A greater part oft he anglicisms showed adaptive trends to the Swedish language system at morfological or fonological level.
Celem niniejszej pracy było zbadanie zjawiska anglicyzmów występujących na szwedzkojęzycznych blogach kobiecych. W części teoretycznej poruszono kwestię socjolingwistyki oraz lingwistyki kontaktu, a także ukazano klasyfikację zapożyczeń i problematykę związaną z fenomenem blogów internetowych. Rozdział drugi przedstawia metodę badawczą oraz materiał badań, składający się z wybranych szwedzkojęzycznych blogów kobiecych. W następnej części ukazano analizę badań, w oparciu o metodę jakościową i ilościową. Metoda ilościowa wykazała między innymi, iż większość zapożyczeń stanowią nowe anglicyzmy, które nie zostały odnotowane w najnowszym wydaniu SAOL. Wyróżnione anglicyzmy zakwalifikowano do odpowiednich grup, kierując się podziałem na przedmiot przyswojenia, stopień przyswojenia oraz części mowy. Badanie wyodrębniło wszystkie rodzaje zapożyczeń, z czego większość stanowiły zapożyczenia właściwe. Duża część anglicyzmów wykazywała tendencje adaptacyjne do szwedzkiego systemu językowego, poprzez asymilację na poziomie morfologicznym lub fonologicznym.