Tytuł pozycji:
"Wyrok rozwodowy jako rodzaj tekstu- analiza cech tekstu niemieckich i polskich wyroków rozwodowych"
- Tytuł:
-
"Wyrok rozwodowy jako rodzaj tekstu- analiza cech tekstu niemieckich i polskich wyroków rozwodowych"
"The divorce decree as text type - an analysis of textual characteristics of German and Polish divorce decrees"
"Das Scheidungsurteil als Textsorte – eine Analyse textueller Merkmale von deutschen und polnischen Scheidungsurteilen"
- Autorzy:
-
Szwast, Izabela
- Słowa kluczowe:
-
divorce decree, text type, legal language, legal jargon, technical jargon
wyrok rozwody, rodzaj tekstu, język prawny, język prawniczy, język specjalistyczny
das Scheidungsurteil, Textsorte, die Rechtssprache, die Juristensprache, die Fachsprache,
- Język:
-
niemiecki
- Dostawca treści:
-
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Der Fokus der vorliegenden Arbeit liegt auf die Analyse des Scheidungsurteils als Textsorte mit besonderer Berücksichtigung charakteristischer Eigenschaften von polnischen und deutschen Scheidungsurteilen. In der Arbeit wird der Versuch vorgenommen, deutsche und polnische Scheidungsurteile aus kontrastiver Sicht zu besprechen. Im ersten theoretischen Teil wird der Begriff Rechtsprache genau erklärt. An dieser Stelle wird die Rechtsprache besprochen und dann werden die Eigenschaften der Rechtsprache dargestellt. Dann werden die Besonderheiten der Rechtsprache sowohl in Deutschland als auch in Polen analysiert. Darauffolgend werden Textsorten einer linguistischen Analyse unterzogen. Es wird die Analyse von der Makro– und Mikrostruktur des Textes eingeführt, wobei bei der Besprechung der Mikrostruktur besonders Augenmerk auf die textinternen und textexternen Faktoren gelegt wird. Im dritten Teil werden Terminus Textsorte, sowie Textsorten in der juristischen Fachsprache thematisiert. Das vierte Kapitel wird einer Analyse vom Terminus Scheidungsurteil und der Beschreibung von den Besonderheiten dieser Textsorte im Deutschen und im Polnischen gewidmet. Nach den vier theoretischen Kapiteln folgt ein praktischer Teil, der der empirischen Analyse von textuellen Merkmalen der polnischen und deutschsprachigen Scheidungsurteile gewidmet wurde. Die Ergebnisse und Schlussfolgerungen werden am Emde präsentiert. Das Untersuchungsmaterial für die Analyse bildet eine Sammlung von polnischen und deutschen Scheidungsurteilen.
Celem niniejszej pracy była analiza wyroku rozwodowego jako rodzaju tekstu ze szczególnym uwzględnieniem charakterystycznych cech polskiego i niemieckiego wyroku rozwodowego. W niniejszej pracy podjęto próbę omówienia niemieckich i polskich wyroków rozwodowych z kontrastowej perspektywy. W pierwszej teoretycznej części pracy szczegółowo omówiono język prawny, a następnie przedstawiona została jego charakterystyka. Następnie zanalizowana została charakterystyka języka prawnego zarówno w Niemczech, jak i w Polsce. Kolejno omówiono typy tekstów, które są poddawane analizie językowej. Wprowadzone zostało również pojęcie makro- i mikrostruktury tekstu, zwracając przy tym szczególną uwagę na czynniki wewnętrzne i zewnętrzne tekstu. W trzeciej części omówiono terminologię typu tekstu i typów tekstu w terminologii prawniczej. Rozdział czwarty poświęcony został w pełni analizie pojęcia "wyrok rozwodowy" oraz opisowi specyfiki tego typu tekstów w języku niemieckim i polskim. Po czterech rozdziałach teoretycznych nastąpiła część praktyczna poświęcona analizie empirycznej cech polskich i niemieckich tekstów wyroków rozwodowych. Wyniki przeprowadzonej analizy zostały zaprezentowane na końcu pracy. Materiał badawczy do analizy stanowił zbiór polskich i niemieckich wyroków rozwodowych.
The following master’s thesis focuses on the analysis of divorce decrees as text types with a special consideration of characteristic features of Polish and German divorce decrees. The master’s thesis is made to discuss German and Polish divorce decrees from a contrastive perspective. In the first, theoretical part, the concept of legal language is explained in detail. At this point the legal language is discussed and then the characteristics of legal language are presented. The next chapter is devoted to characteristics analysis of legal language in both Germany and Poland. Afterwards, text types are subjected to linguistic analysis. The analysis of the macro- and microstructure of the text is introduced, with special attention being paid to the internal and external factors of the text when discussing the microstructure. In the third part, the terminology of text types and legal text types and terminology are discussed. The fourth chapter is devoted to an analysis of the term “divorce decrees” and the description of the peculiarities of this type of text in German and Polish. The four theoretical parts are followed by a practical part devoted to the empirical analysis of textual features of Polish and German divorce decrees. The results and conclusions will be presented at the end of the research. The research materials for the thesis were a collection of both Polish and German divorce decrees.