Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

"Looking for God" : the translation of a biblical metaphor into Polish and Arabic

Tytuł:
"Looking for God" : the translation of a biblical metaphor into Polish and Arabic
Autorzy:
Piela, Marek
Król, Iwona
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Jagiellonian University Press
Język:
angielski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
We discuss Polish and Arabic translations of biblical expressions darash/biqqesh et jhwh ‘to pray to God,’ literally ‘to look for God.’ The most common Polish rendering is szukać Boga ‘to look for God.’ This metaphor appears also in contemporary Polish texts and means ‘to look for an evidence for God’s existence in the world,’ thus the translation szukać Boga distorts the original meaning but is of greater utility in terms of pastoral service. The most common Ara- bic rendering of the idiom is َiltamasa or َtalaba with ‘God’ as a direct object, i.e. ‘to approach God with a request or question.’ This conveys the general sense of the original in more accurate way than Polish szukać Boga.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies