Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Translation as mission : Wanda Dynowska-Umadevi and her Polish-Indian/Indo-Polish project

Tytuł:
Translation as mission : Wanda Dynowska-Umadevi and her Polish-Indian/Indo-Polish project
Autorzy:
Dębicka-Borek, Ewa
Ziemann, Zofia
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Routledge
Język:
angielski
ISBN, ISSN:
9780367343750
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
This chapter discusses selected aspects of the life and work of Wanda Dynowska aka Umadevi (1888–1971), a Polish theosophist, social activist, educator, journalist, poet, translator and editor, and co-founder of a publishing series whose self-proclaimed aim was “to show India to Poland and Poland to India”. Her major accomplishment with regard to literary translation into Polish was a six-volume anthology of works from various Indian languages. Taking the approach of Translator Studies and a ‘humanised’ translation history and drawing on secondary biographical sources, as well as archive research and paratextual analysis, the authors look into the political contexts of Dynowska's activity, her personal motivations, practical constraints and solutions, and textual strategies, showing that translator-centred research problematises general categories and reframes well-worn translation metaphors.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies