Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Selected features of Zoroastrian Sanskrit based on the analysis of the text of Ogamadecā

Tytuł:
Selected features of Zoroastrian Sanskrit based on the analysis of the text of Ogamadecā
Wybrane cechy charakterystyczne sanskrytu zaratusztriańskiego w oparciu o analizę tekstu Ogamadecā
Autorzy:
Podlasiński, Oskar
Słowa kluczowe:
sanskryt zaratusztriański, tłumaczenia tekstów średnioperskich na sanskryt, literatura zaratusztriańska w Indiach, gramatyka sanskrytu zaratusztraińskiego
Zoroastrian Sanskrit, translations of Middle Persian texts into Sanskrit, Zoroastrian literature in India, grammar of Zoroastrian Sanskrit
Język:
polski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Tematem niniejszej pracy jest analiza cech specyficznych sanskrytu zaratusztriańskiego, używane w przekładzie zoroastryjskiej literatury religijnej na sanskryt przez przybyłych na subkontynent indyjski Parsów. Język użyty w tłumaczeniu różni się znacząco od stosowanego wówczas sanskrytu klasycznego w związku ze znaczącym wpływem języka średnioperskiego oraz awestyjskiego na ortografię, fonologię, morfologię i składnię tekstu Ogamadecā. W pracy analizie poddane zostały wszystkie wymienione powyżej aspekty, celem wyjaśnienia oraz opisu specyfiki sanskrytu używanego przez zaratusztrian do przekładu tekstów średnioperskich i awestyjskich. Istotnym elementem pracy jest szczegółowy opis gramatyczny tekstu, połączony z autorskim tłumaczeniem z sanskrytu na język polski.

The aim of this paper is to provide an analysis of specific features of Zoroastrian Sanskrit, used in the translations of Zoroastrian religious literature by the Parisi who arrived to the Indian Subcontinent. The language used in the translation differs highly from classical Sanskrit due to the significant influence of Middle Persian and Avestan on the orthography, phonology, morphology and syntax of the text of Ogamadecā. In this thesis I have analysed all of the aforementioned features in order to explain and describe the characteristics of Sanskrit used by Zoroastrians to translate Middle Persian and Avestan texts. The most important part of this thesis is a detailed study of grammar of the text of Ogamadecā, together with its translation from Sankrit to Polish.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies