Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Wybór języka na potrzeby notatek do tłumaczenia konsekutywnego : studium przypadku tłumaczenia z języka angielskiego na polski

Tytuł:
Wybór języka na potrzeby notatek do tłumaczenia konsekutywnego : studium przypadku tłumaczenia z języka angielskiego na polski
The choice of language for note-taking for the purposes of consecutive interpreting : an English-Polish case study
Autorzy:
Hanusiak, Dariusz
Data publikacji:
2021
Słowa kluczowe:
tłumaczenie konsekutywne
choice of language
tłumaczenie ustne
interpreter training
kształcenie tłumaczy
note-taking
interpreting
consecutive interpreting
wybór języka
Język:
angielski
ISBN, ISSN:
16899121
Prawa:
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl
Linki:
https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/3975  Link otwiera się w nowym oknie
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Przedmiotem artykułu jest wybór języka przy sporządzaniu notatek na potrzeby tłumaczenia konsekutywnego. Tekst zawiera studium przypadku faktycznie sporządzonych notatek przez studentów kierunku tłumaczeniowego. Celem analizy jest określenie, który język - język źródłowy czy język docelowy - był preferowany przez uczestników, którzy mieli dowolność wyboru języka na potrzeby notatek do tłumaczenia konsekutywnego. Badana grupa składała się z trzech kohort studentów kierunku przekład i komunikacja międzykulturowa; uczestnicy byli na etapie końca pierwszego semestru zajęć z tłumaczenia konsekutywnego. Uczestnicy przygotowali notatki konkretnego przemówienia w języku angielskim z celem potencjalnego przełożenia tego przemówienia na język polski (będący językiem ojczystym wszystkich uczestników). Wyniki analizy mogą wskazać, który język będzie "naturalnym" wyborem uczestnika, i zasugerować potencjalne usprawnienie nauczania systemu notowania u początkujących tłumaczy.

The subject of the article is the choice of language that is used for note- taking for consecutive interpreting. The paper is based on a small-scale empirical case study analysis of note-taking by interpreting students. The analysis was aimed at determining which language -source language (SL) or target language (TL) - was preferred by students, who were given free- dom of choice regarding the selection of language that they would use for the preparation of notes to help with consecutive interpreting tasks. The study group consisted of three cohorts of translation and interpreting stu- dents who were at the end of their first semester of work with consecutive. The students were asked to prepare notes for a regular consecutive task, from English into Polish; Polish was the mother tongue for all of the stu- dents. The outcomes of the analysis may show what might be the “natural” choice of language for notation and may provide suggestions about im- proving the system of teaching notation in the case of novice interpreters.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies