Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

‘Arabīzī: record of Arabic-language chat rooms and selected language issues

Tytuł:
‘Arabīzī: record of Arabic-language chat rooms and selected language issues
‘Arabīzī: zapis arabskojęzycznych czatów i wybrane zagadnienia językowe
Autorzy:
Stobierski, Konrad
Słowa kluczowe:
‘arabīzī, globalisation, code-switching, Arabic slang, borrowings, neologisms, social media, Internet
‘arabīzī, globalizacja, przełączanie kodu, arabski slang, zapożyczenia, neologizmy, media społecznościowe, Internet
Język:
polski
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The subject of this paper is the phenomenon of Latinisation of the Arabic alphabet, that is the notation most widely known as 'arabīzī, but also referred to as Arabic chat language, Arabenglish or Franco-Arabic. The author aims to present this notation from both the theoretical and practical sides. The theoretical part describes the emergence of the notation, the phenomena occurring in it and the different views on it. The practical part analyses and translates the notation of chats in which 'arabīzī was used. Writing the Arabic language in a modified Latin alphabet is a phenomenon that favours the emergence of neologisms and borrowings. By its form, it also makes code-switching easier for users, especially when combined with English and French. By analysing chat transcripts and selected linguistic issues, the author seeks to show the adaptability and innovation of the 'arabīzī notation, which, in the face of globalisation, undergoes constant change, adapting to digital reality.

Tematem niniejszej pracy jest zjawisko latynizacji alfabetu arabskiego, czyli zapis najszerzej znany jako ‘arabīzī, ale nazywany również arabskim językiem czatu, Arabenglish czy franko-arabskim. Celem autora jest przedstawienie owego zapisu od strony zarówno teoretycznej, jak i praktycznej. W części teoretycznej opisano powstawanie zapisu, zjawiska w nim zachodzące i różne poglądy na jego temat. W części praktycznej przeanalizowano oraz przetłumaczono zapisy czatów, w których stosowano ‘arabīzī. Zapisywanie języka arabskiego zmodyfikowanym alfabetem łacińskim to zjawisko sprzyjające powstawaniu neologizmów i zapożyczeń. Przez swoją formę także ułatwia użytkownikom przełączanie kodu, zwłaszcza w połączeniu z językiem angielskim i francuskim. Analizując zapisy czatów i wybrane zagadnienia językowe, autor stara się pokazać adaptacyjność i innowacyjność zapisu ‘arabīzī, który w obliczu globalizacji ulega nieustannym przemianom, przystosowując się do cyfrowej rzeczywistości.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies