Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Przekład eksperymentalny : techniki, formy, metajęzyki

Tytuł:
Przekład eksperymentalny : techniki, formy, metajęzyki
Experimental translation : techniques, forms, metalanguages
Autorzy:
Bazarnik, Katarzyna
Brzostowska-Tereszkiewicz, Tamara
Data publikacji:
2021
Słowa kluczowe:
autokomentarz
przekład nowomedialny
experimental translation
self-commentary
liberatura (literatura totalna)
liberature (total literature)
przekład eksperymentalny
new media translation
literatura eksperymentalna
experimental literature
Język:
polski
ISBN, ISSN:
14256851
Prawa:
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa
Linki:
https://www.ejournals.eu/Przekladaniec/2021/Numer-43/art/21045/  Link otwiera się w nowym oknie
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
The aim of the article is to introduce a new series of studies on theoretical, methodological, analytical, and interpretive problems of "translation anomalies". Functioning as a medium of artistic innovation and creative cognition, experimental literary translation has a laboratory meaning both for translators and translation, literary and cultural scholars. It allows to highlight the fundamental problems of artistic creation, the theory of literature, the theory of artistic translation and the theory of intercultural communication. On the one hand, translation experiments confirm the necessity of using interdisciplinary research instruments; on the other hand, they show translation as a fundamental metaphor that describes the innovative and dynamic nature of technology.

Celem artykułu jest przedstawienie całego szeregu nowych badań dotyczących teoretycznych, metodologicznych, analitycznych i interpretacyjnych problemów „anomalii translacyjnych”. Funkcjonując jako medium artystycznej innowacji i twórczego poznania, eksperymentalny przekład literacki ma znaczenie wręcz laboratoryjne zarówno dla tłumaczy, jak i przekładoznawców, literaturoznawców oraz kulturoznawców. Pozwala na uwypuklenie podstawowych problemów twórczości artystycznej, teorii literatury, teorii przekładu artystycznego oraz teorii komunikacji międzykulturowej. Z jednej strony eksperymenty translacyjne potwierdzają konieczność korzystania z interdyscyplinarnych instrumentów badawczych; z drugiej - ukazują tłumaczenie jako podstawową metaforę opisującą innowacyjną i dynamiczną naturę technologii.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies