Tytuł pozycji:
PRZEKLEŃSTWA I WULGARNOŚĆ A ZMIENNA PŁCI W BRYTYJSKICH PROGRAMACH TELEWIZYJNYCH TYPU REALITY SHOW
- Tytuł:
-
PRZEKLEŃSTWA I WULGARNOŚĆ A ZMIENNA PŁCI W BRYTYJSKICH PROGRAMACH TELEWIZYJNYCH TYPU REALITY SHOW
SWEAR WORDS, VULGARITY, AND THE VARIABLE OF GENDER IN BRITISH REALITY TV PROGRAMMES
- Autorzy:
-
Domańska, Katarzyna
- Słowa kluczowe:
-
język kobiet i mężczyzn, przekleństwa, przeklinanie, język wulgarny, tabu językowe, środki masowego przekazu, reality TV
genderlects, swear words, swearing, vulgar language, taboo language, mass media, reality TV
- Język:
-
angielski
- Dostawca treści:
-
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest analiza użycia przekleństw oraz wulgarnego języka przez Brytyjki i Brytyjczyków biorących udział w programach telewizyjnych typu reality show. Praca składa się z czterech rozdziałów. Pierwsze trzy rozdziały zawierają część teoretyczną, a rozdział czwarty obejmuje analizę zebranych materiałów. Pierwszy rozdział pracy przedstawia sposób użycia języka w zależności od płci mówcy, gdzie omówione są następujące zagadnienia: początki badania języka płci, cztery główne teorie dotyczące języka płci, różnice w użyciu pewnych aspektów języka i cech prozodycznych przez kobiety i mężczyzn, a także różnice w interakcji i użyciu strategii językowych uwarunkowane płcią mówcy. Rozdział drugi skupia się w całości na zjawisku przeklinania i ogólnego użycia nieprzyzwoitego języka, opisie tendencji Brytyjczyków w używaniu wulgarnego języka oraz regulacji narzuconych na brytyjską telewizję pod względem przeklinania na wizji. W rozdziale trzecim znajduje się opis trzech głównych zagadnień, takich jak: środki masowego przekazu (tj. media pisanie, media elektroniczne i nowe media) i komunikacja masowa, język mediów oraz zachowania i stereotypy dotyczące Brytyjczyków. Rozdział czwarty zawiera analizę użycia nieprzyzwoitego języka przez brytyjskich uczestników Love Island, Big Brother i Geordie Shore. Celem przeprowadzonej analizy badawczej jest udowodnienie, iż Brytyjki i Brytyjczycy używają nieprzyzwoitego języka na wizji z podobną częstotliwością, jednakże ich preferencje w stosunku do przekleństw różnią się. Część pierwsza rozdziału dotyczy zbiorowej analizy użycia nieprzyzwoitego języka w zależności od płci mówcy, natomiast w części drugiej rozdziału pod uwagę brana jest także płeć rozmówców lub ich nieobecność.
This MA thesis deals with the issue of swearing and vulgar language use by British women and men participating in reality TV programmes. The thesis is composed of four chapters. First three chapters provide the theoretical background and the fourth chapter constitutes the actual analysis of the collected material. The first chapter of this dissertation puts emphasis on language use in relation to gender, namely the beginnings of genderlect studies, the four main approaches to gender and language, as well as differences between the use of certain linguistic and prosodic features by female and male speakers, as well as differing interaction and strategy patterns between women and men. The second chapter is entirely dedicated to the complex phenomenon of swearing and overall inappropriate language use, swearing tendencies of the British, and regulations imposed on British TV with regard to swearing. The third chapter is focused on the three major points of discussion which regard: mass media (i.e. print media, electronic media, and new media) and mass communication, language in the media, as well as certain behavioural features and stereotypes about the British. The fourth chapter contains the final analysis of the inappropriate and taboo language use with respect to British participants of Love Island, Big Brother, and Geordie Shore. The conducted study is aimed at proving that both British women and men tend to use inappropriate language on air with similar frequencies, however, their linguistic preferences in terms of the strong language use differ. In the first part of the fourth chapter, the gathered data are analysed collectively in relation to the gender of the speakers, whereas in the second part, the gender of conversational partners as well as their absence are taken into consideration as well.