Tytuł pozycji:
Four disguises of "Donkey Skin". The functionality of illustrations in the Polish editions of Charles Perrault’s fairy tales
- Tytuł:
-
Four disguises of "Donkey Skin". The functionality of illustrations in the Polish editions of Charles Perrault’s fairy tales
Cztery przebrania "Oślej Skórki". Funkcjonalność ilustracji w polskich wydaniach baśni Charlesa Perraulta
- Autorzy:
-
Kisiel, Julia
- Słowa kluczowe:
-
Donkey Skin, Charles Perrault, fairy tale, translation, adaption, illustration
Ośla Skórka, Charles Perrault, baśń, przekład, adaptacja, ilustracja
- Język:
-
polski
- Dostawca treści:
-
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Głównym celem pracy jest analiza czterech polskich edycji baśni Charles’a Perraulta wydanych po 1990 roku i ocena dołączonych do nich ilustracji pod kątem ich funkcjonalności. Pierwszy rozdział stanowi porównanie fabuły baśni „Ośla Skórka” w trzech polskich adaptacjach: Hanny Januszewskiej, Urszuli Kozłowskiej i Jolanty Sztuczyńskiej. W drugim rozdziale opisano wcześniejsze tendencje przedstawiania głównej bohaterki, a także omówiono ilustracje towarzyszące adaptacjom i oceniono ich zgodność wizualno-tekstową. Następnie przedstawiono wpływ ilustracji i szaty graficznej na odbiór wydań, uwzględniając wykorzystane środki wyrazu typograficznego. Na podstawie badań Ireny Słońskiej nad percepcją ilustracji przez dzieci podjęto próbę przybliżenia optymalnego wieku odbiorcy każdej z publikacji. W zakończeniu poruszono problem infantylizacji sztuki dla dzieci.
The main aim of this thesis is to analyze four Polish editions of Charles Perrault’s fairy tales published after 1990 and to evaluate the attached illustrations in terms of their functionality. The first chapter compares the plot of “Donkey Skin” in three Polish adaptations by Hanna Januszewska, Urszula Kozłowska, and Jolanta Sztuczyńska. The second chapter describes the tendencies of presenting the main character over the centuries, analyzes the illustrations in each edition and evaluates their visual and textual compatibility. Subsequently, the impact of illustrations and graphic design on the reception of the editions was discussed, including their typographical elements. Irena Słońska’s research on the perception of illustrations by children became point of departure to determine the optimal age of the recipient of each publication. In conclusion the question of infantilization of art for children was raised.