Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Pérdida y reemplazo de arabismos en español : los nombres de oficios

Tytuł:
Pérdida y reemplazo de arabismos en español : los nombres de oficios
Loss and replacement of Arabisms in Spanish : names of professions
Autorzy:
Enãchescu, Mihai
Data publikacji:
2017
Słowa kluczowe:
Arabisms
replacement of Arabisms
arabismo
loss of Arabisms
linguistic historiography
pérdida léxica
historiografía lingüística
reemplazo
nombres de oficios
professions
Język:
hiszpański
ISBN, ISSN:
20828594
Prawa:
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowa
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
De los arabismos del español que designan profesiones, buena parte ha desaparecido. Hay algunos que sí han sobrevivido y entre los más usuales podríamos indicar "albañil o alfarero". Otros, en cambio, han sido sustituidos por latinismos, como, por ejemplo, "veterinario", que elimina a "albéitar", o por derivados o compuestos: así, "barbero" o "ropavejero" consiguen imponerse frente a sus competidores alfajeme y "aljabibe", respectivamente. Hay casos aún más especiales, en los que el arabismo resulta eliminado por un préstamo romance ("alfayate" vs. "sastre") o incluso por otro arabismo ("alcaller" vs. "alfarero"). La investigación se centrará en el reemplazo de arabismos por otras voces a partir de la Baja Edad Media dentro de este vocabulario del español medieval.

Most Spanish words of Arabic origin that designate professions have disappeared. However, some are still in use, amongst which "albañil" or "alfarero" are some of the most usual. Others have been replaced by Latinisms, such as "veterinario", which replaced "albéitar", or by derived ("barbero") or compound nouns ("ropavejero") that prevail over their counterparts "alfajeme" and "aljabibe", respectively. There are also special cases when an Arabic word is replaced by a Romance loan word ("alfayate" vs. "sastre") or even by another Arabic word "(alcaller" vs. "alfarero". The aim of this paper is the study of the replacement of Arabisms starting from the Late Middle Ages with focus on names of professions.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies