Tytuł pozycji:
In their own words : translanguaging among Polish speakers in Cruz Machado, Paraná
O capítulo baseia-se em um estudo empírico conduzido no município de Cruz Machado, PR, Brasil, e, com algumas reservas expressas a seguir, se alinha à área da pesquisa do polonês de imigração no Brasil. Em primeiro lugar, explicamos o que entendemos pelo termo “polonês de imigração”. Por aqui, apontamos também as áreas que ainda carecem da atenção científica. Depois, descrevemos o estudo que forneceu os dados para o presente capítulo. Na próxima seção, debruçamo-nos sobre o conceito de translinguagem e enfatizamos como ele transforma e facilita estudos de comunidades vivendo uma situação de contato interlinguístico duradouro. Em seguida, analisamos o que os próprios falantes estão dizendo sobre a qualidade “misturada” da sua língua e como eles próprios entendem o conceito. Apoiamo-nos por aqui no corpus do estudo e nos exemplos de pessoas na comunidade que, de várias maneiras, se adaptam a essa realidade plurilíngue. Destacamos a estreita ligação entre os atos de translinguagem e a emergência da cultura da fala e identidade linguística distintas.