Tytuł pozycji:
Translating audio description scripts… into English
Translation as a new strategy of creating audio description was proposed and
investigated by several researchers and adopted by professional practice as a costcutting
strategy that produces a good quality audio description. Theory and practice
have at least one thing in common – AD translation is performed exclusively from
English into other languages. This article explores the possibility of translating into
English AD scripts created locally for non-English-language films. More specifically –
based on a case study of the Polish award-winning film Ida (dir. Pawlikowski, 2013) it
aims to get some insight on if and what strategies would needed to be applied in order
to render the cultural references from the Polish AD script into English.