Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

The role of the community interpreter in creating a sense of security for refugees

Tytuł:
The role of the community interpreter in creating a sense of security for refugees
Rola tłumacza środowiskowego w budowaniu poczucia bezpieczeństwa uchodźców
Autorzy:
Liber-Kwiecińska, Katarzyna
Data publikacji:
2025
Słowa kluczowe:
refugees
tłumaczenie dla uchodźców
tłumaczenie środowiskowe
poczucie bezpieczeństwa
community interpreting
interpreting ethics
public service interpreting
sense of security
interpreting for refugees
etyka tłumaczenia
uchodźcy
Język:
polski
ISBN, ISSN:
9788367127615
Prawa:
Udzielam licencji. Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.pl
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Cel: Omówiono funkcję tłumacza jako pośrednika informacyjnego podczas pracy na rzecz uchodźców w różnych kontekstach dnia codziennego. Wychodząc od skutków wojny jako jednego z największych stresorów w życiu człowieka oraz uchodźstwa wymuszonego działaniami militarnymi, przedstawiono czynniki konstytuujące poczucie bezpieczeństwa, w którym niezwykle istotną rolę odgrywa dostęp do aktualnych informacji potrzebnych uchodźcom, aby mogli osadzić się w nowej rzeczywistości i przejąć kontrolę nad własnym życiem. Postulat aktywnego pozyskiwania informacji na rzecz cudzoziemców nieznających realiów kraju przyjmującego został zestawiony z zasadami etycznymi obowiązującymi w przekładzie środowiskowym, przede wszystkim z zasadą bezstronności. Metodyka badań: Zastosowano metodę krytyki i analizy piśmiennictwa. Wyniki i wnioski: Wykazano, że zaangażowane działanie tłumacza w zakresie informacyjnego wsparcia dla uchodźców w procesie podejmowania decyzji może mieć pozytywne skutki psychologiczne zarówno dla cudzoziemców na uchodźstwie, jak i dla samego tłumacza. Ograniczenia badań: Przedstawiono wstępne rozważania teoretyczne będące punktem wyjścia dla możliwych badań empirycznych. Wartość poznawcza: Tekst jest głosem w dyskusji nad mediacyjną funkcją tłumacza środowiskowego, której ważnym komponentem są jego działania informacyjne.

Purpose: The article discusses the role of the interpreter as an information mediator when working with refugees in various everyday contexts. Starting from the effects of war as one of the greatest stressors in human life and refugeeism forced by military action, the author presented the factors contributing to a sense of security, with predominant role of access to up‑to‑date information needed by refugees to start living in a new reality and take control of their own lives. The demand for active information acquisition for the benefit of foreigners unfamiliar with the realities of the host country was juxtaposed with the ethical principles applicable to community interpreting, primarily the principle of impartiality. Methods: The method of critical literature review has been used. Results and Conclusions: The article demonstrates that the interpreter’s committed action in providing informative support to refugees in the decision‑making process can have positive psychological effects for both the foreigners in exile and the interpreters themself. Research Limitations: Initial theoretical considerations are presented as a starting point for possible empirical research. Value: The text is a voice in the discussion on information activities as a major component of mediation function of community interpreters.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies