Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Prezentacja opracowania "Z francuskim za pan brat. Ćwiczenia z frazeologii francuskiej – À tu et à toi avec le français. Exercices de phraséologie française (tom I–II)"

Tytuł:
Prezentacja opracowania "Z francuskim za pan brat. Ćwiczenia z frazeologii francuskiej – À tu et à toi avec le français. Exercices de phraséologie française (tom I–II)"
Présentation de l’ouvrage "À tu et à toi avec le français. Exercices de phraséologie française"
Presentation of the hand-book "Hob nob with French. Exercises in French phraseology"
Autorzy:
Zaręba, Leon
Data publikacji:
2011
Język:
francuski
Prawa:
Dozwolony użytek utworów chronionych
http://ruj.uj.edu.pl/4dspace/License/copyright/licencja_copyright.pdf
Linki:
http://www.ejournals.eu/Romanica-Cracoviensia/Tom-11/Numer-1/art/5649/  Link otwiera się w nowym oknie
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Artykuł dotyczy prezentacji podręcznika autorstwa Leona Zaręby, którego tytuł : Z francuskim za pan brat. Ćwiczenia z frazeologii francuskiej – À tu et à toi avec le français. Exercices de phraséologie française, delimituje jego treść. Pierwsza część zbudowana wg zasady formalnej adresowana jest głównie do młodzieży szkolnej. Drugą część przeznaczoną dla studentów filologii romańskiej opracowano wg zasady tematycznej.Wybór związków wyrazowych w każdym z tomów jest zgodny z założeniami Cadre européen commun de référence pour les langues.

The following note is to present the manual by Leon Zaręba the title of which Hob nob with French. Exercises in French phraseology delimits its contents.The first part is written under formal principle and is adressed to schools. The second one intended to French departement students has been compiled according to topic method.The selection of verbal liaisons in each part is in accordance with the principles of Cadre européen commun de référence pour les langues.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies