Tytuł pozycji:
Corporate sociolect as an example of Polish-English language contrast
The article presents the impact of English on the contemporary Polish corporate
speech within some selected affiliates of multinational corporations in Poland. The
author attempts to classify this language variety. English, as a lingua franca of the
corporate world, is in the trenches with national languages and it influences the ways
of communication among employees in various countries. Corporate speak in Poland
is often incomprehensible for the Polish speakers from outside the corporate circle,
even when they are fluent in both their mother tongue and English. Newly adapted
(or created) words and phrases are worth being described and systematised. Special
attention should be paid to the causes underlying this phenomenon.
Niniejszy artykuł poświęcony jest naznaczonej wpływami angielszczyzny odmianie języka polskiego, występującej w wybranych korporacjach międzynarodowych w Polsce. Jego zasadniczym celem jest podjęcie próby sklasyfikowania tej właśnie odmiany. Angielski jako lingua franca komunikacji korporacyjnej na świecie ma bezpośredni kontakt z odmianami języków narodowych w oddziałach korporacyjnych w różnych krajach. Wywiera bezpośredni wpływ na sposób komunikowania się pracowników korporacji w Polsce. Wyrażają się oni w sposób często niezrozumiały dla innych użytkowników języka polskiego, również tych biegle władających językiem angielskim. Nowe zwroty i wyrażenia warto opisać i usystematyzować, zwracając szczególną uwagę na przyczyny ich używania.