Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "“translation theory”" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Poetyzacja języka przekładu. Analiza wybranych tłumaczeń Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego
Poetization in Translation. Analysis of selected translations of Ten Nights’ Dreams by Natsume Sōseki
Autorzy:
Harasimiuk, Justyna
Słowa kluczowe:
Natsume Sōseki, przekład, sen, poetyzacja, teoria przekładu
Natsume Sōseki, translation, dream, poetization, translation theory
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Traktat Logiczno-Filozoficzny jako przekład wyobcowany; rola teorii tłumaczenia w dziele Ludwiga Wittgensteina
Tractatus Logico-Philosophicus as a foreignised target text; the role of translation theory in Ludwig Wittgensteins work
Autorzy:
Cirillo, Giulia
Słowa kluczowe:
Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus, translation theory, intersemiotic translation, foreignisation
Ludwig Wittgenstein, Traktat Logiczno-Filozoficzny, tłumaczenie, przekład intersemiotyczny, strategia wyobcowania
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Strategie tłumaczenia w procesie tworzenia obrazu obcej kultury. Analiza wybranych przekładów Kumo no ito Akutagawy Ryūnosuke.
Creating the Image of Foreign Culture via Translation Strategies. Analysis of selected translations of Akutagawa Ryūnosukes Kumo no Ito.
Autorzy:
Latoś, Dariusz
Słowa kluczowe:
strategie tłumaczenia, teoria przekładu, kultura, obraz obcej kultury, Akutagawa Ryūnosuke
translation strategies, translation theory, culture, image of foreign culture, Akutagawa Ryūnosuke
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Cultural differences of the original Magda Szabó’s novel „Fresk” and its Polish and Russian translations.
Różnice kulturowe w powieści Magdy Szabó „Fresk” w tłumaczeniu na język polski i rosyjski.
Autorzy:
Vonsul, Solomiia
Słowa kluczowe:
Novel, translation, translatology, theory of translation, Magda Szabó, Hungarian, Polish, Russian
Powieść, tłumaczenie, translatoryka, teoria przekładu, Magda Szabó, węgierski, polski, rosyjski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Localization of Proper Nouns and Special Names, Based on "The Legend of Zelda: Breath of the Wild"
Lokalizacja Nazw Własnych i Specyficznych Rzeczowników na Podstawie "The Legend of Zelda: Breath of the Wild"
Autorzy:
Ciętak, Weronika
Słowa kluczowe:
Game localization, game translation, proper nouns, The Legend of Zelda: Breath of the Wild, translation studies, translation theory
Lokalizacja gier, nazwy własne, przekładoznawstwo, teoria tłumaczeń, The Legend of Zelda: Breath of the Wild, tłumaczenie gier
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Interpretacja postaci Kalibana w ramach postkolonialnych odczytań Burzy Williama Szekspira z uwzglednieniem różnic w polskich przekładach
Interpretation of Caliban in the post-colonial readings of William Shakespeare’s The Tempest including differences in Polish translations
Autorzy:
Krywcun, Katarzyna
Słowa kluczowe:
Caliban, The Tempest, Post-colonial Theory, Translation, Slave
Kaliban, Burza, Teoria postkolonialna, Przekład, Niewolnik
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The analysis of proper names in Chinese translation of "The Witcher: The Last Wish" by Andrzej Sapkowski in terms of skopos theory
Analiza nazw własnych w chińskim tłumaczeniu „Wiedźmina: Ostatnie życzenie” Andrzeja Sapkowskiego w oparciu o teorię skoposu
Autorzy:
Bielecka, Elżbieta
Słowa kluczowe:
skopos theory, onomastics, linguistics, translation studies, fantasy
teoria skoposu, onomastyka, językoznawstwo, przekładoznawstwo, fantastyka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Application of skopos theory to the Chinese translation of selected spells in J. K. Rowlings "Harry Potter" series
Zastosowanie teorii skoposu w chińskim tłumaczeniu wybranych zaklęć w serii ''Harry Potter'' J. K. Rowling
Autorzy:
Tarnowska, Magda
Słowa kluczowe:
"Harry Potter", skopos theory, spell, translation, literary translation,China, Taiwan
"Harry Potter", teoria skoposu, zaklęcie, tłumaczenie, przekład literacki, Chiny, Tajwan
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Problem nieprzekładalności kulturowej i językowej. Analiza przekładu powieści "Lubiewo" Michała Witkowskiego.
The issue of cultural and linguistic untranslatability. Analysis of translation of Michał Witkowski’s "Lubiewo" novel to Hungarian language.
Autorzy:
Ząbek, Ewelina
Słowa kluczowe:
appellative forms, diminutives, hungarian, Keresztes Gáspár, Kéjpart, Lubiewo, Michał Witkowski, names, polish, translation studies, theory of translation, untranslatability
formy apelatywne, język polski, język węgierski, Keresztes Gáspár, Kéjpart, Lubiewo, Michał Witkowski, nazwy własne, nieprzekładalność, przekład, teoria tłumaczenia, zdrobnienia
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Problemy w tłumaczeniu tekstów sportowych na podstawie artykułów prasowych o piłce nożnej
Problemas de tradução de textos desportivos com base em artigos de jornais sobre o futebol
Problems in interpreting sports texts based on football press articles
Autorzy:
Maziarka, Maciej
Słowa kluczowe:
tradução desportiva, linguagem futebolística, problemas de tradução, técnicas de tradução, teoria de Skopos
tłumaczenie sportowe, język piłkarski, problemy tłumaczeniowe, techniki tłumaczeniowe, teoria Skoposu
sports translation, football language, translation problems, translation techniques, Skopos theory
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies