Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "source studies" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Ewagriusz z Pontu w badaniach źródłowych i polskiej historiografii – perspektywa religioznawcza
Evagrius Ponticus in Source Studies and Polish Historiography – a religious studies perspective
Autorzy:
Wingert, Grzegorz
Słowa kluczowe:
Ewagriusz z Pontu, późna starożytność, monastycyzm, patrologia, anachoretyzm, gnoza, tekstologia, literatura syryjska, duchowość chrześcijańska
Evagrius Ponticus, late antiquity, monasticism, patrology, anachoresis, gnosis, textology, syrian literature, christian spirituality
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Ludzkie ciało jako źródło metafory w języku arabskim. Analiza kognitywna wybranych idiomów z wyrazami yad („ręka”), ᶜayn („oko”) i ra’s („głowa”)
Human body as a source of metaphor in the Arabic language. Cognitive analysis of idioms which include the words: yad („hand”), ᶜayn („eye”) and ra’s („head”)
Autorzy:
Kogutek, Karol
Słowa kluczowe:
cognitive studies, conceptual metaphor, conceptual metonymy, human body parts, embodiment, idioms, head, eye, hand
kognitywistyka, metafora konceptualna, metonimia konceptualna, ludzkie ciało, idiomy, wyrażenia metaforyczne, głowa, ręka, oko
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Jak zmienia się funkcja tekstu źródłowego w procesie tłumaczenia? Analiza polskiego tłumaczenia książki „Skogen vi ärvde” Macieja Zaremby Bielawskiego.
Hur förändras källtextens funktion i översättningsprocessen? En analys av den polska översättningen av Maciej Zaremba Bielawskis „Skogen vi ärvde”
How does the source text function change in the translation process? An analysis of the Polish translation of „Skogen vi ärvde” by Maciej Zaremba Bielawski.
Autorzy:
Wiercioch, Magdalena
Słowa kluczowe:
översättningsvetenskap, skoposteorin, översättningens mål, funktionell översättning
translation studies, skopos theory, purpose of the translation, functional translation
przekładoznawstwo, teoria skoposu, cel tłumaczenia, tłumaczenie funkcjonalne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Wybrane gatunki rodzaju Trametes (wrośniak), jako źródło związków bioaktywnych – badania mykochemiczne i biotechnologiczne
Selected species of the genus Trametes (wrośniak) as a source of bioactive compounds - mycochemical and biotechnological studies
Autorzy:
Kosatka, Patrycja
Słowa kluczowe:
Trametes gibbosa; Trametes hirsuta; Trametes versicolor; grzyby lecznicze; biotechnologia grzybów wyższych; kultury mycelialne; akumulacja metabolitów wtórnych; kwasy fenolowe; stymulowanie biosyntezy metabolitów; L–fenyloalanina; jasmonian metylu
Trametes gibbosa; Trametes hirsuta; Trametes versicolor; medicinal mushrooms; biotechnology of higher mushrooms; mycelial cultures; accumulation of secondary metabolites; phenolic acids; stimulating metabolism biosynthesis; methyl jasmonate; L-phenylalanine
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies