Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "realities in translation" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Translation of Russian realities in Master and Margarita in Polish and Slovak language
Przekład rosyjskich realiów w języku polskim i słowackim na przykładzie powieści Mistrz i Małgorzata Michaiła Bułhakowa
Autorzy:
Kropka, Małgorzata
Słowa kluczowe:
translation, Russian realities, Slovakia, Master and Margarita
realia, przekład, Rosja, Słowacja, Bułhakow
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Translation of the cultural elements and its analysis in Polish translation of Söndagsmannen, crime novel by Thomas Kanger
Analiza tłumaczenia elementów kulturowych w polskim przekładzie powieści kryminalnej Thomasa Kangera Söndagsmannen
Autorzy:
Bożyk, Paulina
Słowa kluczowe:
elementy kulturowe, nazwy realiów, Thomas Kanger, Söndagsmannen, Mężczyzna który przychodził w niedzielę, Marta Rey-Radlińska, przekład, techniki tłumaczeniowe, strategie tłumaczeniowe, egzotyzacja, udomowienie
cultural elements, names of the realities, Thomas Kanger, Söndagsmannen, Mężczyzna który przychodził w niedzielę, Marta Rey-Radlińska, translation, translation techniques, translation strategies, foreignization, domestication
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies