Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Polish-Swedish" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Czy gąsior może zostać mnichem? Metafory w języku architektury na przykładzie polskiej i szwedzkiej terminologii z zakresu budownictwa ogólnego
Can a ridge tile be a monk? Metaphors in the language of architecture on the example of Polish and Swedish general building construction terminology
Autorzy:
Federyga, Kamil
Słowa kluczowe:
metaphor, catachresis, architecture, building construction, linguistics, Polish, Swedish
metafora, katachreza, architektura, budownictwo, językoznawstwo, polski, szwedzki
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Representation of intercultural communication based on a autobiographical novel "Małżeństwo po szwedzku" written by Krystyna Ylva Johansson
Obraz komunikacji międzykulturowej w powieści autobiograficznej „Małżeństwo po szwedzku” Krystyny Ylvy Johansson
Autorzy:
Suchoń, Marek
Słowa kluczowe:
Konflikt międzykulturowy, emigracja, literatura autobiograficzna, relacje polsko-szwedzkie, konflikt kulturowy na płaszczyźnie polsko-szwedzkiej, Krystyna Ylva Johansson, Małżeństwo po szwedzku, obraz szwedzkiej mentalności
Intercultural conflict, emmigration, autobiographical literaturę, polish-swedish relations, cultural conflict polish-swedish, Krystyna Ylva Johansson, Małżeństwo po szwedzku, representation of swedish mentality
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Vulgarisms in Polish translations of Maj Sjöwalls and Per Wahlöös novel Brandbilen som försvann
Wulgaryzmy w polskich przekładach powieści Brandbilen som försvann Maj Sjöwall i Pera Wahlöö
Autorzy:
Młynarczyk, Józef
Słowa kluczowe:
Wulgaryzm, wulgarny, ordynarny, polski, szwedzki, przekład, tłumaczenie, metody tłumaczenia
Vulgarism, profanity, swear word, Polish, Swedish, translation, translation methods
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
„Grać pierwsze skrzypce i uderzać we właściwą strunę. Ekwiwalencja szwedzkich i polskich związków frazeologicznych z komponentami z zakresu muzyki”
„Grać pierwsze skrzypce and uderzać we właściwą strunę. The equivalence of Swedish and Polish idioms with components referring to music”
Autorzy:
Błachut, Katarzyna
Słowa kluczowe:
analiza kontrastywna, frazeologia, idiom, ekwiwalencja, obrazowość, muzyka, polski, szwedzki
contrastive analysis, phraseology, idiom, equivalence, imagery, music, Polish, Swedish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Użycie wulgaryzmów przez polskich i szwedzkich kibiców piłkarskich
Use of swearwords by Polish and Swedish football fans
Autorzy:
Olender, Maria
Słowa kluczowe:
wulgaryzm, przekleństwo, język polski, język szwedzki, Polska, Szwecja, forum internetowe, językoznawstwo, socjolingwistyka
swearword, Polish, Swedish, Poland, Sweden, online forum, linguistics, sociolinguistics
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Ways of translating Swedish pronouns to Polish based on the novel „Män som hatar kvinnor”, by Stieg Larsson and its Polish translation
Sposoby tłumaczenia szwedzkich zaimków osobowych na język polski na podstawie powieści Stiega Larssona „Män som hatar kvinnor” i jej polskiego przekładu
Autorzy:
Pasek, Dominika
Słowa kluczowe:
Equivalent, the personal pronoun, comparative method, comparison, translation strategies, Polish, Swedish
Ekwiwalent, zaimek osobowy, metoda porównawcza, porównanie, strategie tłumaczeniowe, język polski, język szwedzki
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Użycie prostego języka w instytucjach szwedzkich na przykładzie strony internetowej szwedzkiego rządu
The use of plain language in Swedish state institutions on the example of Swedish government website
Autorzy:
Kostecka, Weronika
Słowa kluczowe:
socjolingwistyka, polityka językowa, język prosty, urzędy, teksty oficjalne, język polski, język szwedzki
sociolinguistics, language policy, plain language, state institutions, official publications, Polish, Swedish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Charczące glizdy or smaskmaskar? A comparative analysis of the translation of neologisms in the Polish and the Swedish translation of J.K. Rowlings Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Charczące glizdy czy smaskmaskar? Analiza porównawcza tłumaczeń neologizmów w polskim i szwedzkim przekładzie książki Harry Potter i więzień Azkabanu J.K. Rowling
Autorzy:
Wandzel, Eliza
Słowa kluczowe:
neologism, translation, translation techniques, Harry Potter, fantasy literature, linguistics, Polish, Swedish, English
neologizm, przekład, techniki tłumaczenia, Harry Potter, literatura fantasy, językoznawstwo, polski, szwedzki, angielski
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Polish crown army and the troops of the Kingdom of Sweden in fight of Dominium Maris Baltici durning the war of Vistula river mouth 1626-29.
Wojska koronne Rzeczypospolitej Obojga Narodów a wojska Królestwa Szwecji w walkach o Dominium Maris Baltici podczas wojny o ujście Wisły 1626-29
Autorzy:
Potoczny, Kamil
Słowa kluczowe:
polish crown army Swedish Dominium Maris Baltici
armia koronna szwedzka Dominium Maris Baltici
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies