Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "“third language”" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Znaczenie autonomii w nauczaniu języków trzecich w kontekście nauczania polskiego jako obcego
Significance of autonomy in third language teaching in a context of teaching Polish as a foreign language.
Autorzy:
Malorny, Katarzyna
Słowa kluczowe:
autonomia, nauczanie języków trzecich, język polski jako obcy
autonomy, third language teaching, Polish as a foreign language
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Trzeci język w tłumaczeniu na przykładzie powieści Pnin Vladimira Nabokova i jej polskiego tłumaczenia Anny Kołyszko
The third language in translation on the example of Pnin by Vladimir Nabokov and its Polish translation by Anna Kołyszko
Autorzy:
Brzezińska, Katarzyna
Słowa kluczowe:
third language in translation, a language, language interference, Vladimir Nabokov, Russian émigré, Anna Kołyszko, translation
trzeci język w przekładzie, język, transfer językowy, Vladimir Nabokov, emigracja rosyjska, Anna Kołyszko, przekład
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
L2-tyskans verbfras i polska studenters inlärarsvenska.
Transfer of L2 German verb phrase into Swedish by Polish students
Niemiecka fraza werbalna w języku szwedzkim u polskich studentów
Autorzy:
Buda, Klaudia
Słowa kluczowe:
transfer językowy, akwizycja języka obcego, nauka języka obcego, fraza werbalna
Language transfer, crosslinguistic influence, second- and third language acquisition, verb phrase
Transfer, tvärspråkligt inflytande, andraspråks- och tredjespråksinlärning, verbfras
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Polskie tłumaczenia książki Chłopiec z latawcem: analiza porównawcza aspektów językowych oraz kulturowych
The Polish translations of the book The Kite Runner: a comparative analysis of linguistic and cultural aspects
Autorzy:
Malina, Kamila
Słowa kluczowe:
Khaled Hosseini, Afghanistan, polemical translation, culture in translation, third language in translation
Khaled Hosseini, Afganistan, przekład polemiczny, kultura w przekładzie, trzeci język w tłumaczeniu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Cross-linguistic influence in third language vocabulary learning: the role of cognate recognition.
Wpływy językowe w przyswajaniu słownictwa w języku trzecim: rola wyrazów pokrewnych.
Autorzy:
Kruczek, Teresa
Słowa kluczowe:
cross-linguistic influence, multilingualism, cognates, third language teaching, L2/L3 structural relationship
wpływy językowe, wielojęzyczność, wyrazy pokrewne, nauczanie trzeciego języka, związki strukturalne pomiędzy językiem 2 i 3
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Lexical collocations in the language of the Third Reichy
Lexikalische Kollokationen in der Sprache des Dritten Reiches
Kolokacje leksykalne w języku Trzeciej Rzeszy
Autorzy:
Korda, Sebastian
Słowa kluczowe:
collocations, facism, Third Reichy, language, compounds
Kollokationen, Faschismus, Drittes Reich, Sprache, Komposita, Zusammensetzungen
Kolokacje, faszyzm, Trzecia Rzesza, język, złożenia
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
DIE NS-SPRACHE IN DER POLNISCHEN ÜBERSETZUNG VON„LTI – NOTIZBUCH EINES PHILOLOGEN“ VICTOR KLEMPERERS
Language of nationalism in translation on Polish language based on "LTI - Notatnik filologa" written by Professor Victor Klemperer
Język nacjonalizmu w przekładzie na język polski "LTI - Notatnik Filologa" autorstwa Victora Klemperera
Autorzy:
Gryboś, Katarzyna
Słowa kluczowe:
The Third Reich, language of nationalism, Nazism
Język nacjonalizmu, LTI, Victor Klemperer,
Die NS-Sprache, LTI, Victor Klemperer, Nationalsozialismus
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Problem przekładu slangu na podstawie języka powieści Gorana Vojnovicia „Čefurji raus!“
Slang translation problems in Goran Vojnovics novel "Cefurji raus!"
Autorzy:
Musiał, Marcelina
Słowa kluczowe:
tłumaczenie slangu; przekład slangu; przekład wulgaryzmów; trzecia kultura; język subkultury
slang translation; translation of vulgarisms; third culture; language of subcultures
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Język Trzeciej Rzeszy ilustrowany na wybranych przykładach
Language of the Third Reich illustrated with selected examples
Der Wortschatz der Nazisprache dargestellt an ausgewählten Beispielen
Autorzy:
Dziadoń, Michał
Słowa kluczowe:
Language, Third Reich, Propaganda
Der Wortschatz der Nazisprache dargestellt an ausgewählten Beispielen
Język , Trzecia Rzesza , Propaganda
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
"L2-tyskans ordföljd i polska studenters inlärarsvenska"
Szyk zdania języka niemieckiego (L2) w języku szwedzkim u polskich studentów
L2 German word order in L3 Swedish
Autorzy:
Serafin, Anna
Słowa kluczowe:
transfer, tvärspråkliga inflytanden, ordföljden i svenskan och i tyskan, andraspråks- och tredjespråksinlärning
transfer, szyk zdania w języku szwedzkim i języku niemieckim, nauka języka
cross-linquistic transfer, word order in Swedish and in German, second and third language acquisition
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies