Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "strategy of translation, translation analysis, onomastics, source-language, target-language" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Nazwy własne w tłumaczeniu na przykładzie „Astérixa i Obélixa” i „Wiedźmina”
Noms propres en traduction à l’exemple d’« Astérix et Obélix » et de « Wiedźmin »
Proper names in translation based on “Astérix et Obélix” and “Wiedźmin”
Autorzy:
Wygonowska, Karolina
Słowa kluczowe:
stratégies de traduction, analyse traductologique, onomastique, langue de départ, langue d’arrivée
strategie tłumaczeniowe, analiza tłumaczeniowa, onomastyka, język wyjściowy, język docelowy
strategy of translation, translation analysis, onomastics, source-language, target-language
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies