Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "refraction" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Elementy kulturowe w przekładzie oficjalnym i Internetowym, czyli kultura i jej przepływ jako element (nie)regulowany
Culture-bound elements in the official and the Internet translation – culture and its transfer as an (un)regulated element
Autorzy:
Karpińska, Patrycja
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Fundacja Pro Scientia Publica
Tematy:
refrakcja
przekład
Lefevere
tłumaczenie internetowe
Bourdieu
pole tłumaczeniowe
refraction
translation
Internet translation
translational field
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Jest wredna. Kocham ją” – Jelinek według Witkowskiego. Między interpretacją a użyciem
“She is mean, I love her” – Jelinek among Michał Witkowski. Between interpretation and use
„Sie ist eine Zicke, ich liebe sie”. Jelinek nach Witkowski – zwischen Interpretation und Überinterpretation
Autorzy:
JEZIERSKA, Agnieszka
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Elfriede Jelinek
Michał Witkowski
misreading
użycie
interpretacja
refrakcja
use
interpretation
refraction
Überinterpretation
Interpretation
Refraktion
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Elementy kulturowe w przekładzie oficjalnym i Internetowym, czyli kultura i jej przepływ jako element (nie)regulowany
Culture-bound elements in the official and the Internet translation – culture and its transfer as an (un)regulated element
Autorzy:
Karpińska Patrycja
Tematy:
refrakcja
przekład
Lefevere
tłumaczenie internetowe
Bourdieu
pole tłumaczeniowe
refraction
translation
Internet translation
translational field
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
„Jest wredna. Kocham ją” – Jelinek według Witkowskiego. Między interpretacją a użyciem
“She is mean, I love her” – Jelinek among Michał Witkowski. Between interpretation and use
„Sie ist eine Zicke, ich liebe sie”. Jelinek nach Witkowski – zwischen Interpretation und Überinterpretation
Autorzy:
JEZIERSKA Agnieszka
Tematy:
Elfriede Jelinek
Michał Witkowski
misreading
użycie
interpretacja
refrakcja
use
interpretation
refraction
Überinterpretation
Interpretation
Refraktion
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies