- Tytuł:
-
Słowo w działaniu: Trzy polskie tłumaczenia „Fröken Julie” Augusta Strindberga w kontekście pytania o specyfikę przekładu tekstów dramatycznych
Word in Action: August Strindberg’s "Fröken Julie" and Its Three Polish Translations in the Context of the Question of the Specificity of Drama Translation - Autorzy:
-
Piotr de Bończa Bukowski
Ewa Data-Bukowska - Data publikacji:
- 2024
- Tematy:
-
August Strindberg
"Fröken Julie"
translation
illocutionary acts
theatrical potential
tłumaczenie
akty illokucyjne
potencjał teatralny - Pokaż więcej
- Dostawca treści:
- CEJSH