Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "errors" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Des difficultés de compréhension du discours spécialisé en L2 par un public non expert. Le cas des étudiants polonophones de FLE face au discours académique
Some of the difficulties of a non-expert public in understanding the second language specialised discourse. The case of Polish students of the French philology and the academic discourse
Autorzy:
Anna Walicka
Data publikacji:
2017
Tematy:
specialised discourse comprehension
translation errors
academic discourse
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Des difficultés de compréhension du discours spécialisé en L2 par un public non expert. Le cas des étudiants polonophones de FLE face au discours académique
Some of the difficulties of a non-expert public in understanding the second language specialised discourse. The case of Polish students of the French philology and the academic discourse
Autorzy:
Walicka, Anna
Data publikacji:
2017-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
specialised discourse comprehension
translation errors
academic discourse
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Вербализация номадической культуры казахов в «Дневниках и письмах из путешествия по казахским степям» Адольфа Янушкевича: лингвопереводческие аспекты
Verbalization of Kazakh nomadic culture in the work of Adolf Januszkiewicz: linguо-translational aspects
Autorzy:
Zhumabekova Aigul
Data publikacji:
2022-06-30
Tematy:
Januszkiewicz
Kazakh nomadism
direct translation
intermediary translation
translation model
translation analysis
translation errors
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Kontekst kulturowy w przekładzie tekstu paraliterackiego. Uwagi o polskich tłumaczeniach esejów Kurta Vonneguta
Cultural Context in Translating Paraliterary Texts. Selected Remarks on Polish Translations of Kurt Vonneguts Essays
Autorzy:
Makolus-Krasa, Paulina
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
translatologia
kontekst kulturowy w przekładzie
Kurt Vonnegut
błędy tłumaczy
translation studies
cultural context in translation
translation errors
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Jak nie tłumaczyć gier na rosyjski. Analiza lokalizacji gry Książę i Tchórz z języka polskiego na język rosyjski
How not to translate games into Russian. An analysis of the localisation of the game “Książę i Tchórz” from Polish into Russian
Autorzy:
Kudła Dominik
Data publikacji:
2018-12-28
Tematy:
gry wideo
lokalizacja językowa
błędy tłumaczeniowe
point-and-click
video games
linguistic localisation
translation errors
pointand-click
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Перевод топонимов как проблема обучения художественному переводу (на материале переводов студентов и учеников старших классов)
Translation of Toponimes as a Problem of Teaching Literary Translation (by the Material of Translations of Students and High School Pupils)
Autorzy:
Иванова, Ваня
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
перевод
топонимы
урбанонимы
переводческие ошибки
русский язык
болгарский язык
translation
toponyms
urbanonyms
translation errors
Russian language
Bulgarian language
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Перевод топонимов как проблема обучения художественному переводу (на материале переводов студентов и учеников старших классов)
Translation of Toponimes as a Problem of Teaching Literary Translation (by the Material of Translations of Students and High School Pupils)
Autorzy:
Ваня Иванова
Data publikacji:
2023
Tematy:
перевод
топонимы
урбанонимы
переводческие ошибки
русский язык
болгарский язык
translation
toponyms
urbanonyms
translation errors
Russian language
Bulgarian language
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Uwagi o przekładzie polskiego kodeksu pracy na język rosyjski
Comments on the translation of the Polish labour code into Russian
Комментарии к переводу польского трудового кодекса на русский язык
Autorzy:
Wilk, Gabriela
Data publikacji:
2022-09-03
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
правовой язык
трудовой кодекс
специальный перевод
переводческие ошибки
język prawny
kodeks pracy
przekład specjalistyczny
błędy tłumaczeniowe
legal language
labour code
specialized translation
translation errors
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Uwagi o przekładzie polskiego kodeksu pracy na język rosyjski
Comments on the translation of the Polish labour code into Russian
Комментарии к переводу польского трудового кодекса на русский язык
Autorzy:
Gabriela Wilk
Data publikacji:
2022-09-03
Tematy:
правовой язык
трудовой кодекс
специальный перевод
переводческие ошибки
język prawny
kodeks pracy
przekład specjalistyczny
błędy tłumaczeniowe
legal language
labour code
specialized translation
translation errors
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
The views of dedicated Polish gamers on the localization of video games into Polish – online survey results
Autorzy:
Dominik Kudła
Data publikacji:
2021
Tematy:
video game localization
localization of games into Polish
game localization quality
video gamer survey
translation errors
lokalizacja gier wideo
lokalizacja gier na język polski
jakość lokalizacji gier
błędy tłumaczeniowe
badanie ankietowe graczy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies