Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "przekład, elementy nacechowane kulturowo, strategie przekładowe" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Przekład jako pośredniczenie między kulturami. Tłumaczenie opowiadań Helio Very "La consigna" i "Póra" oraz analiza elementów nacechowanych kulturowo i zastosowanych strategii przekładowych
Translation as mediation between cultures. Translation of "La consigna" and "Póra", short stories by Helio Vera, and analysis of the culture-bound terms and the used translation strategies
Autorzy:
Bielaczyc, Aleksandra
Słowa kluczowe:
translation, culture-bound terms, translation strategies
przekład, elementy nacechowane kulturowo, strategie przekładowe
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies