- Tytuł:
-
Die Musikalität des literarischen Werkes als Problem der Übersetzung. Am Beispiel der Lautinstrumentation in den deutschen Übersetzungen von Bruno Schulzʽ Sklepy cynamonowe.
Musicality of a literary work as a problem of translation. Using the example of voice instrumentation in German translations of Bruno Schulz's 'Sklepy cynamonowe' as an example
Muzyczność dzieła literackiego jako problem w tłumaczeniu. Na przykładzie instrumentacji głoskowej w niemieckich tłumaczeniach "Sklepów cynamonowych" Brunona Schulza - Autorzy:
- Cichoń, Aleksandra
- Słowa kluczowe:
-
literarische Übersetzung, Übersetzbarkeit, Musikalität des literarischen Werkes, Lautinstrumentation, Lautmalerei, Alliteration, Paronomasie
literary translation, translatability, musicality of a literary work, voice instrumentation, onomatopoeia, alliteration, paronomasia
tłumaczenie literackie, przekładalność, muzyczność dzieła literackiego, instrumentacja głoskowa, onomatopeja, aliteracja, paronomazja - Pokaż więcej
- Dostawca treści:
- Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego