- Tytuł:
-
Theory of literary works translation
Übersetzungstheorie von literarischen Werken
Teoria przekładu dzieł literackich - Autorzy:
- Kłonica, Aleksandra
- Słowa kluczowe:
-
Translator, to translate, literary work, translation of a literary work, culture, role of the culture in a literary translation, process of translation, concept of translation, theories of translation, history of translation, lyrics, children literature, drama, prose, untranslatability, translation strategies, Influence of translator, theories and features of translation.
der Übersetzer, die Übersetzung, die literarische Übersetzung, die literarischen Werken, die Lyrik, Epik, Dramatik, die Kultur, die Unübersetzbarkeit, die Kinderliteratur, Übersetzungsprobleme, adaptierende Übersetzung, transferierende Übersetzung, übersetzerischen Strategien, offene Übersetzung, verdeckte Übersetzung, der historische Überblick, Rolle der literarischen Übersetzung.
Tłumacz, tłumaczenie literackie, dzieło literackie, liryka, epika, dramat, literatura dziecięca, historia tłumaczenia, tłumaczenie kulturowe, kultura, proces tłumaczenia, problemy przy tłumaczeniu, strategie tłumaczeniowe, metody tłumaczeniowe, rola tłumaczenia literackiego, praca tłumacza, specyfika dzieł literackich, rola kultury, przekład, przekład literacki, nieprzekładalność. - Pokaż więcej
- Dostawca treści:
- Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego