Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "языковая игра" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Gra językowa w powieści Wiktora Pielewina „Święta księga wiłkołaka” i jego przekładach na język polski i litewski
Play on words in the novel "The Sacred Book of the Werewolf" by Victor Pelevin its translation into Lithuanian and Polish
Игра слов в романе Виктора Пелевина «Священная книга оборотня» и его перевода на литовский и польский языки
Autorzy:
Sinkevič, Gražina
Słowa kluczowe:
Pielewin, tłumaczenie, gra słów, kalambur.
Pelevin, translation, wordplay, pun.
Пелевин, перевод, языковая игра, каламбур.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Игра словом и фразой в романе В. Пелевина „Generation «П»” и его переводе на польский язык
Play on words and phrases in the novel „Generation «П»” by Victor Pelevin its translation into Polish
Gra słowem i frazą w powieści Wiktora Pielewina „Generation «П»” i jej przekładzie na język polski
Autorzy:
Kuźmińska, Gabriela
Słowa kluczowe:
Pielewin, tłumaczenie, gra słów, kalambur.
Pelevin, translation, wordplay, pun.
Пелевин, перевод, языковая игра, каламбур.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Obraz rzeczywistości radzieckiej w twórczości Dmitrija Prigowa
Образ советской действительности в творчестве Дмитрия Пригова
The image of soviet reality in Dmitrij Prigov’s works
Autorzy:
Babiarz, Katarzyna
Słowa kluczowe:
пустота, симулякр, языковая игра, Милицанер, Гомо советикус
Pustka, gra językowa, symulacja, Stalin, Mylycanier, Homo sovietikus
Emptiness, simulation, language games, Milicanier, Homo Sovieticus
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Игра на «гранях языка» в переводческом ракурсе – на материале словарей В. Сабовского («Słowniczek podręczny trudniejszych wyrazów») и Б. Нормана («Энтимологический словарь»)
A game with the «boundaries of language» in a translatological approach - on the material of the dictionaries of W. Sabowski («Słowniczek podręczny trudniejszych wyrazów») and B. Norman («Энтимологический словарь»)
Gra z «granicami języka» w ujęciu translatologicznym – na materiale słowników W. Sabowskiego («Słowniczek podręczny trudniejszych wyrazów») i B. Normana («Энтимологический словарь»)
Autorzy:
Romaniuk, Beata
Słowa kluczowe:
Language game, word formation, translation of a language game, pseudo-etymology, morphological analysis
Gra językowa, słowotwórstwo, przekład gry językowej, pseudoetymologia, analiza morfologiczna
Языковая игра, словообразование, перевод языковой игры, псевдоэтимология, морфологический анализ
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies