Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "translation tools" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Designing the Syllabus of the Course “internet Technologies in Translation” With the Reference to the Translation Competences and Challenges of the Market
Autorzy:
Sekret, Iryna
Współwytwórcy:
Smyrnova-Trybulska, Eugenia
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Studio NOA for University of Silesia in Katowice
Słowa kluczowe:
ICT tools in translation
translator‘s key competences
digital competence
syllabus
Internet technologies in translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Inne
Tytuł:
Designing the Syllabus of the Course “internet Technologies in Translation” With the Reference to the Translation Competences and Challenges of the Market
Autorzy:
Sekret, Iryna
Smyrnova-Trybulska, Eugenia
Współwytwórcy:
Smyrnova-Trybulska, Eugenia
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Studio NOA for University of Silesia in Katowice
Słowa kluczowe:
translator‘s key competences
syllabus
Internet technologies in translation
ICT tools in translation
digital competence
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wpływ technologii tłumaczeniowych na optymalizację pracy terminologicznej
Facilitating Terminology Work With the Implementation of Translation Technologies
Autorzy:
Urban, Ewa
Słowa kluczowe:
Terminology management, CAT Tools, Translation workflow management, Directorate General for Translation, Specialised translation
Zarządzanie terminologią, Narzędzia CAT, Zarządzanie procesem tłumaczenia, Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń, Tłumaczenie specjalistyczne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Projektowanie opartego na programie MS Word narzędzia CAT w celu zminimalizowania tarcia poznawczego
Developing an MS Word-based CAT Tool Intended to Minimalise Cognitive Friction
Autorzy:
Solecki, Mateusz
Słowa kluczowe:
translation technology, CAT tools, Microsoft Word, memoQ, Memsource Cloud, Wordfast Classic, cognitive friction, software design, interaction design, goal-directed software design
technologie tłumaczeniowe, narzędzia CAT, Microsoft Word, memoQ, Memsource Cloud, Wordfast Classic, tarcie poznawcze, projektowanie oprogramowania, projektowanie interakcji, projektowanie oprogramowania zorientowanego na cele
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Tłumaczenia audiowizualne: opinie studentów na temat jakości narzędzi do tłumaczenia napisów
Audiovisual Translation: Students’ Views on the Quality of Subtitling Tools
Autorzy:
Bilyk, Sofia
Słowa kluczowe:
tłumaczenia audiowizualne, napisy, dubbing, lektor, audiodeskrypcja, narzędzia do tłumaczenia napisów, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
audiovisual translation, subtitling, dubbing, voice-over, audio description, subtitling tools, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies