- Tytuł:
-
Strategie tłumaczeniowe polskich przekładów Bajek Jeana de La Fontainea (Krzysztof Niemirycz, Ignacy Krasicki i Władysław Noskowski)
Les stratégies translatrices dans les versions polonaises des Fables de Jean de La Fontaine (Krzysztof Niemirycz, Ignacy Krasicki i Władysław Noskowski)
Translation strategies used in the polish versions of Fables by Jean de La Fontaine (Krzysztof Niemirycz, Ignacy Krasicki i Władysław Noskowski) - Autorzy:
- Bartkowicz, Magdalena
- Słowa kluczowe:
-
traduction, adaptation, imitation, Jean de La Fontaine, Krzysztof Niemirycz, Ignacy Krasicki, Władysław Noskowski, fable
translation, adaptation, imitation, Jean de La Fontaine, Krzysztof Niemirycz, Ignacy Krasicki, Władysław Noskowski, fable
tłumaczenie, adaptacja, imitacja, Jean de La Fontaine, Krzysztof Niemirycz, Ignacy Krasicki, Władysław Noskowski,bajka - Pokaż więcej
- Dostawca treści:
- Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego