Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "„flaga”" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-8 z 8
Tytuł:
ПЛЕОНАЗМЫ И ТАВТОЛОГИИ В РОМАНЕ WOJNA POLSKO-RUSKA POD FLAGĄ BIAŁO-CZERWONĄ ДОРОТЫ МАСЛОВСКОЙ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
PLEONASMS AND TAUTOLOGIES IN DOROTA MASŁOWSKA’S WOJNA POLSKO-RUSKA POD FLAGĄ BIAŁO-CZERWONĄ AND ITS RUSSIAN TRANSLATION
Autorzy:
Orzechowska, Joanna
Data publikacji:
2018-06-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
pleonasm, tautology
translation
Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
Dorota Masłowska
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ПЛЕОНАЗМЫ И ТАВТОЛОГИИ В РОМАНЕ WOJNA POLSKO-RUSKA POD FLAGĄ BIAŁO-CZERWONĄ ДОРОТЫ МАСЛОВСКОЙ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК
PLEONASMS AND TAUTOLOGIES IN DOROTA MASŁOWSKA’S WOJNA POLSKO-RUSKA POD FLAGĄ BIAŁO-CZERWONĄ AND ITS RUSSIAN TRANSLATION
Autorzy:
Orzechowska Joanna
Data publikacji:
2018-06-01
Tematy:
pleonasm, tautology
translation
Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
Dorota Masłowska
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Innowacje w kolokacjach w Wojnie polsko-ruskiej pod flagą biało-czerwoną Doroty Masłowskiej i ich tłumaczenie na język rosyjski
Innovative collocations in Dorota Masłowska’s „Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną” and their translation into Russian
Autorzy:
Orzechowska Joanna
Tematy:
Masłowska
Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
linguistic innovations
collocation
translation of innovative collocations
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Stereotype – invariant of perception? Criticism of translating in the Russian translation of Dorota Masłowskas novel “Snow White and Russian Red”.
Стереотип – инвариант понимания? Критика художественного перевода на русский язык романа Дороты Масловской Польско-русская война под бело-красным флагом
Stereotyp jako inwariant percepcji? Krytyka tłumaczenia na język rosyjski powieści Doroty Masłowskiej "Wojna posko-ruska pod flagą biało-czerwoną"
Autorzy:
Ćwiertnia, Monika
Słowa kluczowe:
Stereotyp, inwariant percepcji, techniki tłumaczenia, Dorota Masłowska
Стереотип, инвариант понимания, переводческие приемы, Дорота Масловская
Stereotype, invariant of perception, translation techniques, Dorota Masłowska
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Перевод субстандартной фразеологии с польского языка на русский (материалы к переводному словарю жаргона на примере романа Дороты Масловской «Польско-русская война под бело-красным флагом»)
Tłumaczenie frazeologii ponadstandardowej z języka polskiego na rosyjski (materiały do słownika tłumaczeniowego żargonu na przykładzie powieści Doroty Masłowskiej „Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną”)
Translation of substandard phraseology from Polish into Russian (materials for the translation dictionary of jargon – the example of Dorota Maslowska’s novel “The Polish-Russian War under the White-Red Flag”)
Autorzy:
Nevzorova-Kmech, Elena
Data publikacji:
2022-07-11
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
субстандарт
жаргон
фразеология
двуязычная лексикография
польский язык
русский язык
substandard
żargon
frazeologia
dwujęzyczna leksykografia
język polski
język rosyjski
jargon
phraseology
bilingual lexicography
Polish
Russian
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Powszechnie znany” żargon rosyjski jako środek przekazu nieliterackich odmian języka w przekładzie (na podstawie rosyjskiego tłumaczenia powieści Doroty Masłowskiej „Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną”)
The general Russian jargon as a means of expressing non-literary varieties of language in translation (based on the Russian translation of Dorota Masłowska’s novel “Polish-Russian War under the white-red flag”)
Общерусский жаргон как ресурс передачи нелитературных проявлений языка в переводе (на материале перевода романа Дороты Масловской Польско-русская война под бело-красным флагом)
Autorzy:
Pacak, Patrycja
Słowa kluczowe:
перевод, общерусский жаргон, общий жаргон, просторечие, разговорная речь, нелитературная лексика, война польско-русская, масловская
translation, general russian jargon, common language, prostorechie, colloquial language, non-literary vocabulary, polish-russian war, maslowska
tłumaczenie, przekład, powszechnie znany żargon języka rosyjskiego, język pospolity, prostorechie, język potoczny, nieliteracka leksyka, wojna polsko-ruska, masłowska
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Key concepts of the discourse on the participation of Russian athletes in the 2018 Winter Olympics in the Russian press (on the material of the newspapers "Спорт-Экспресс", "Спорт День за Днем" and "Коммерсантъ")
Ключевые концепты дискурса участия российских спортсменов в Олимпийских играх в Пхенчхане в российской печати (на материале газет «Спорт-Экспресс», «Спорт День за Днем» и «Коммерсантъ»).
Kluczowe koncepty dyskursu, dotyczącego startu sportowców rosyjskich w Igrzyskach Olimpijskich w Pjongczangu w prasie rosyjskiej (na materiale gazet „Спорт-Экспресс”, „Спорт День за Днем” i „Коммерсантъ”)
Autorzy:
Siedlik, Karolina
Słowa kluczowe:
koncept, konceptosfera, dyskurs, igrzyska olimpijskie, prasa rosyjska, sport rosyjski, flaga olimpijska, neutralny status, Olimpijscy sportowcy z Rosji
concept, conceptosphere, discourse, Olympic Games, Russian press, Russian sport, Olympic flag, neutral status, Olympic Athletes from Russia
концепт, лингвокультурный концепт, концептосфера, дискурс, Олимпийские игры, российская печать, российский спорт, олимпийский флаг, нейтральный статус, Олимпийские спортсмены из России
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Cechy języka rosyjskich kibiców piłkarskich (na materiale dostarczonym przez kibiców CSKA Moskwa, Spartaka Moskwa i Zenita Sankt Petersburg)
Language of Russian football supporters (CSKA Moscow, Spartak Moscow and Zenit Saint Petersburg fans)
Особенности языка русских футбольных болельщиков (на материале языка фанатов ЦСКА Москва, Спартака Москва и Зенита Санкт-Петербург)
Autorzy:
Wojtal, Arkadiusz
Słowa kluczowe:
piłka nożna, futbol, kibic, fanatyk, ultras, ruch kibicowski, Rosja, CSKA Moskwa, Spartak Moskwa, Zenit Sankt Petersburg, językoznawstwo, John Austin, Roman Jakobson, dyskurs sportowy, kreolizacja, tekst kreolizowany, folklor miejski, model komunikacyjny, slang, żargon, pieśń, okrzyk, oprawa, flaga
football, football fan, supporter, ultras, Russia, CSKA Moscow, Spartak Moscow, Zenit Saint Petersburg, linguistics, John Austin, Roman Jakobson, creolization of language, discourse, argot, football chant, folklore
футбол, болельщик, фанат, ультрас, фан-движение, Россия, ЦСКА Москва, Спартак Москва, Зенит Санкт-Петербург, языкознание, Джон Остин, Роман Якобсон, спортивный дискурс, креолизация, креолизованный текст, городской фольклор, коммуникационная модель, сленг, песнь, кричалкь, баннер, флаг
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-8 z 8

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies