Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "language in novel" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Модальные средства экспликации „мысли семейной” в романе Льва Толстого Анна Каренина
Modal means expressing „family ideas" in Lео Tolstoy’s novel „Anna Karenina"
Autorzy:
Waulina, Svetlana
Ostroverkhaia, Irina
Data publikacji:
2007-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
Language studies
Language and Literature Studies
Studies of Literature
Philology
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Модальные средства экспликации „мысли семейной” в романе Льва Толстого Анна Каренина
Modal means expressing „family ideas" in Lео Tolstoy’s novel „Anna Karenina"
Autorzy:
Waulina Svetlana
Ostroverkhaia Irina
Data publikacji:
2007-12-01
Tematy:
Language studies
Language and Literature Studies
Studies of Literature
Philology
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Русские парцеллированные конструкции в тексте романа Бориса Акунина «Турецкий гамбит» и их польские эквиваленты
Russian parceled constructions in Boris Akunin’s novel «The Turkish Gambit» and their Polish counterparts
Autorzy:
Cтасенко, Aнна
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
parceled construction
basic sentence
partcellator
Russian language
Polish language
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Полонизмы И Польские Реалии В Повести А. Бестужева-марлинского Наезды
Words of Polish Origin and Polish Realities in Arrivals, a Novel by A. Bestuzhev-Marlinsky
Autorzy:
АНАНЬЕВА, НАТАЛИЯ
Data publikacji:
2020-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Polish language
words of Polish origin
Latgale
artistic function
part of speech
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
«Над кем смеётесь?», или о специфике создания комического в украинском языке (на примере романа О. Черногуза «Аристократ из Вапнярки»)
«What are you laughing at?» – about the specifics of creation of comic effect in Ukranian (on an example of the novel by O. Chernoguz «Aristocrat from Vapniarka»)
Autorzy:
Savchenko, Alexandr
Khmelevskiy, Mikhail
Data publikacji:
2017-04-13
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
Ukranian language
phraseology
comparative fixed idioms
idiomatic expressions
culturology
humour in a language and literature
język ukraiński
frazeologia
trwałe wyrażenia porównawcze
idiomy
kulturologia
humor w języku i literaturze
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Поколение заката СССР в романе Алексея Никитина Victory Park
Pokolenie schyłku ZSRR w powieści Aleksieja Nikitina Victory Park
The Generation of the Twilight of the USSR in Alexei Nikitin’s Novel Victory Park
Autorzy:
Bortnowski, Antoni
Data publikacji:
2020-12-29
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Aleksiej Nikitin
Victory Park
pokolenie schyłku ZSRR
Kijów
rosyjskojęzyczna literatura Ukrainy
Alexei Nikitin
the generation of the decline of the USSR
Kiev
Russian-language literature of Ukraine
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Powszechnie znany” żargon rosyjski jako środek przekazu nieliterackich odmian języka w przekładzie (na podstawie rosyjskiego tłumaczenia powieści Doroty Masłowskiej „Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną”)
The general Russian jargon as a means of expressing non-literary varieties of language in translation (based on the Russian translation of Dorota Masłowska’s novel “Polish-Russian War under the white-red flag”)
Общерусский жаргон как ресурс передачи нелитературных проявлений языка в переводе (на материале перевода романа Дороты Масловской Польско-русская война под бело-красным флагом)
Autorzy:
Pacak, Patrycja
Słowa kluczowe:
перевод, общерусский жаргон, общий жаргон, просторечие, разговорная речь, нелитературная лексика, война польско-русская, масловская
translation, general russian jargon, common language, prostorechie, colloquial language, non-literary vocabulary, polish-russian war, maslowska
tłumaczenie, przekład, powszechnie znany żargon języka rosyjskiego, język pospolity, prostorechie, język potoczny, nieliteracka leksyka, wojna polsko-ruska, masłowska
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies