- Tytuł:
-
Estudio metodológico de la traducción de fábulas de Tomás de Iriarte al polaco: la perspectiva de la traducción propia
Studium metodologiczne tłumaczenia bajek Tomása de Iriarte na język polski: perspektywa tłumaczeń własnych
A Methodological Study of the Translations of Tomás de Iriartes Fables into Polish: the Perspective of Own Translations - Autorzy:
- Dudek, Bartłomiej
- Słowa kluczowe:
-
Iriarte, Tomás de Iriarte, fable, fabulist, translatology, literary translation, belle-lettres, The Enlightenment, Age of Enlightenment, neoclassicism.
Iriarte, Tomás de Iriarte, bajka, bajkopisarz, translatologia, przekład literacki, literatura piękna, oświecenie, wiek osiemnasty, neoklasycyzm.
Iriarte, Tomás de Iriarte, fábula, fabulista, traductología, traducción literaria, buenas letras, Ilustración, Siglo de las Luces, Neoclasicismo. - Pokaż więcej
- Dostawca treści:
- Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego