Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "functional analysis," wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Hejsan hoppsan – wykrzyknienia i wyrażenia onomatopeiczne w opowiadaniu Astrid Lindgren Braciszek i Karlsson z Dachu oraz ich polskim przekładzie
Hejsan hoppsan – Polish translations of interjections and onomatopoeic expressions in the children’s book Karlsson-on-the-Roof by Astrid Lindgren
Hejsan hoppsan – interjektioner och onomatopoetiska uttryck i Astrid Lindgrens berättelse Lillebror och Karlsson på taket och dess polska översättning
Autorzy:
Bąchorek, Paulina
Słowa kluczowe:
interiekcje, wyrazy dźwiękonaśladowcze, onomatopeje, przekład, metody tłumaczenia, zapożyczenie bezpośrednie, tłumaczenie bezpośrednie, tłumaczenie funkcjonalne, problemy w tłumaczeniu, analiza
interjections, onomatopoeic words, onomatopoeia, translation, methods of translation, loan translation , direct translation, functional equivalence, translation problems, analysis
interjektioner,ljudhärmande interjektioner, onomatopoesi, översättning, översättningsmetoder, direktlån, direkt översättning, funktionell översättning, översättningsproblem, analys
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Jak zmienia się funkcja tekstu źródłowego w procesie tłumaczenia? Analiza polskiego tłumaczenia książki „Skogen vi ärvde” Macieja Zaremby Bielawskiego.
Hur förändras källtextens funktion i översättningsprocessen? En analys av den polska översättningen av Maciej Zaremba Bielawskis „Skogen vi ärvde”
How does the source text function change in the translation process? An analysis of the Polish translation of „Skogen vi ärvde” by Maciej Zaremba Bielawski.
Autorzy:
Wiercioch, Magdalena
Słowa kluczowe:
översättningsvetenskap, skoposteorin, översättningens mål, funktionell översättning
translation studies, skopos theory, purpose of the translation, functional translation
przekładoznawstwo, teoria skoposu, cel tłumaczenia, tłumaczenie funkcjonalne
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies