Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "comparative analysis" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Personnamn som översättningsproblem : en studie av Andrzej Stasiuks roman "Dziewięć" och dess svenska översättning
Anthroponyms as translation problem : a study of Andrzej Stasiuks novel "Dziewięć" and its Swedish translation
Autorzy:
Dziedzic, Olga
Data publikacji:
2018
Słowa kluczowe:
comparative analysis
jämförande analys
översättning
personnamn
anthroponyms
svenska
polska
translation
Polish
Swedish
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Analiza porównawcza metod wyrażania aspektu w j. szwedzkim i polskim. Badanie oparte na analizie tłumaczeń
A comparative analysis of methods expressing aspect in Swedish and Polish languages. Research based on an analysis of 'En vinter i Stockholm' by Agneta Pleijel and 'Dukla' by Andrzej Stasiuk.
En jämförande analys av olika uttrycksmedel för aspekt i svenska och polska. En studie baserad på översättningsanalys av Agneta Pleijels ”En vinter i Stockholm” och Andrzej Stasiuks ”Dukla” (sv. ”Världen bortom Dukla”)
Autorzy:
Pachołek, Karolina
Słowa kluczowe:
Aspect, translation, comparative analysis.
Aspekt, översättning, en jämförande analys.
Aspekt, tłumaczenie, analiza porównawcza.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Bestämdhetskategorin i svenskan och polskan. En studie baserad på översättningsanalys av Roy Anderssons filmer "Du levande och Sånger från andra våningen".
Definiteness in Swedish and in Polish. Comparative analysis based on translated movie subtitles of Roy Andersons movies
Kategoria określoności w języku szwedzkim i polskim. Badanie oparte na analizie tłumaczeń filmów Roya Anderssona
Autorzy:
Dykas, Katarzyna
Słowa kluczowe:
Definiteness, translation, comparative analysis
Bestämdhet, översättning, en jämförande analys
Kategoria gramatyczna, określoność, analiza porównawcza, tłumaczenie
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Egennamn och appellativer bildade av egennamn som översättningsproblem. En studie av Andrzej Stasiuks roman „Dziewięć” och dess svenska översättning
Proper nouns and common nouns derived from proper nouns as translation problem. A study on the basis of Andrzej Stasiuks novel “Dziewięć” and its Swedish translation
Nazwy własne oraz rzeczowniki pospolite utworzone od nazw własnych jako problem tłumaczeniowy. Analiza porównawcza na materiale powieści „Dziewięć” Andrzeja Stasiuka i jej przekładu na język szwedzki
Autorzy:
Dziedzic, Olga
Słowa kluczowe:
translation, proper noun, Polish, Swedish, comparative analysis
översättning, egennamn, polska, svenska, jämförande analys
tłumaczenie, nazwa własna, polski, szwedzki, analiza porównawcza
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Översättningsmöjligheter av svenska dåtidstempus till polska
Ways of translation of Swedish past tenses into Polish
Sposoby tłumaczenia szwedzkich czasów przeszłych na język polski
Autorzy:
Furman, Justyna
Słowa kluczowe:
czasy przeszłe, tłumaczenie, analiza porównawcza, kategoria gramatyczna
dåtidstempus, översättning, jämförande analys, grammatisk kategori
past tenses, translation, comparative analysis, grammatical category
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Passiv diates i svenska och dess motsvarigheter i polskan. En analys av Bodil Malmstens "Mitt första liv" och Beata Walczak-Larssons "Moje pierwsze życie"
Passive voice in Swedish language and its equivalents in Polish. Analysis "Mitt första liv" by Bodil Malmsten and "Moje pierwsze życie" by Beata Walczak-Larsson.
Strona bierna w języku szwedzkim i jej odpowiedniki w języku polskim. Analiza książki Bodil Malmsten "Mitt första liv" i jej polskiego tłumaczenia "Moje pierwsze życie" Beaty Walczak-Larsson.
Autorzy:
Kulawik, Joanna
Słowa kluczowe:
strona bierna, tłumaczenie, analiza porównawcza, kategoria gramatyczna
passive voice, translation, comparative analysis, grammatical category
passiv diates, översättning, jämförande analys, grammatisk kategori
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Powieść Vera autorstwa Anne Swärd oraz jej polski przekład – analiza krytyczna przekładu
A critical analysis of Anne Swärd’s novel Vera and its Polish translation
Anne Swärds "Vera" och dess polska översättning – en översättningskritisk analys
Autorzy:
Budny, Martyna
Słowa kluczowe:
krytyka przekładu, analiza porównawcza, analiza krytyczna przekładu, Anne Swärd
översättningskritik, en jämförande analys, översättningskritisk analys, Anne Swärd
translation criticism, a comparative analysis, critical analysis of translation, Anne Swärd
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Sposoby oddawania szwedzkich spójników czasowych w języku polskim. Analiza kontrastywna przykładów z ”Aprilhäxan” Majgull Axelsson oraz ich polskiego tłumaczenia
The methods of how the Swedish temporal conjunctions are expressed in Polish. A comparative analysis of examples from ”Aprilhäxan” by Majgull Axelsson and its translation into Polish
Återgivningssätt av svenska temporala subjunktioner i polskan. En jämförande analys av exempel ur ”Aprilhäxan” av Majgull Axelsson och dess översättning till polskan
Autorzy:
Mikołajczuk, Beata
Słowa kluczowe:
tłumaczenie, spójniki czasowe, strategie tłumaczeniowe, szwedzkie spójniki, analiza kontrastywna
translation, temporal conjunctions, translation strategies, Swedish conjunctions, comparative analysis
översättning, temporala subjunktioner, översättningsmetoder, strategier, svenska subjunktioner, jämförande analys
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Swedish passive voice translated to Polish. A contrastive analysis of Fredrik Backman’s novel “En man som heter Ove” and its Polish translation
Szwedzka strona bierna w tłumaczeniu na język polski. Analiza konfrontatywna powieści Fredrika Backmana "En man som heter Over" i jej polskiego tłumaczenia
Svensk passiv diates i översättning till polskan. En jämförande analys av Fredrik Backmans roman En man som heter Ove och dess polska översättning
Autorzy:
Kroszka, Milena
Słowa kluczowe:
passive voice, comparative linguistics, contrastive analysis, translation studies, linguistics
strona bierna, językoznawstwo konfrontatywne, analiza porównawcza, teoria przekładu, językoznawstwo
passiv diates, komparativ lingvistik, konfrontativ analys, översättningsteori, språkvetenskap
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies