Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "переводческие трансформации" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Модификации характеристики главного героя в русском переводе романа Я. Вишневского "S@motność w sieci" ("Одиночество в сети")
Modifikacii haraktiristiki glavnogo geroâ w russkom perevode romana Â. Višnevskogo "S@motność w sieci" ("Odinočestvo w seti")
Modifications of the main character сharacteristic in a Russian translation of the J. Wisniewski novel "Loneliness on the net"
Autorzy:
Chłopek-Labo, Marianna
Data publikacji:
2015
Słowa kluczowe:
translation procedures
художественный перевод
adaptation
адаптация
literary translation
переводческие трансформации
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
The word play and phrases as a means of realizing the absurd in the writings of Daniil Charms in translation into Polish
Gra słów i fraz jako środek realizacji absurdu w utworach Daniiła Charmsa w tłumaczeniu na język polski
Игра словом и фразой как средство реализации абсурда в произведениях Даниила Хармса в переводе на польский язык
Autorzy:
Pokrzywniak, Justyna
Słowa kluczowe:
word play, Daniil Kharms, absurdism, translation transformation, Jerzy Czech
игра слов, Даниил Хармс, абсурд, переводческие трансформации, Ежи Чех
gra słów, Daniił Charms, absurd, transformacje tłumaczeniowe, Jerzy Czech
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Comparative analyse of "Shah of Shahs" by Ryszard Kapuściński to Russian language
Сопоставительный анализ переводов ""Шахиншаха" Рышарда Капущинского на русский язык
Analiza porównawcza przekładów "Szachinszacha" Ryszarda Kapuścińskiego na język rosyjski
Autorzy:
Siwek, Justyna
Słowa kluczowe:
Шахиншах, Рышард Капущинский, сопоставительный анализ, Сергей Ларин, Ирина Киселева, переводческие трансформации, ошибки в переводе, стилистический регистр
Szachinszach, Ryszard Kapuściński, analiza porównawcza, Siergiej Łarin, Irina Kisielowa, transformacje translatorskie, błędy w przekładzie, rejestr stylistyczny
Shah of Shahs, Ryszard Kapuściński, comparative analysis, Sergey Larin, Irina Kisielova, theory of translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies