Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "semantic equivalent" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Doe een voorvoegsel bij je werkwoord: Een (internationaal) woordvormingskookboek
Add a prefix to your verb: An (international) cookbook of word formation
Dodaj przedrostek do czasownika — (międzynarodowa) słowotwórcza książka kucharska
Autorzy:
Kowalska-Szubert, Agata
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
słowotwórstwo
badanie konfrontatywne
polski
niderlandzki
formy złożone
ekwiwalent morfologiczny
ekwiwalent semantyczny
word formation
comparative study
Polish
Dutch
complex forms
morphological equivalent
semantic equivalent
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O odpowiednikach gr. ὁ ναόϛ, ἡ ἐκκλησία, τό ἁγίασμα, τό ἁγιαστήριον, ἡ ἁγιωσύνη w psałterzowych redakcjach cerkiewnosłowiańskich
Autorzy:
Szulc, Arleta
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Greek source
representative of CS Psalter redaction
(O)CS semantic equivalent
lexical variant
contextual condition of the use of vocabulary
quantitative analysis
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O leksykalnej wariantywności cerkiewnosłowiańskich redakcji psałterzowych ciąg dalszy. Tłumaczenia gr. ἡ συναγωγή, τό συνέδριον i ἡ συστροφή
Further Observations on the Lexical Variety of Church Slavonic Psalter Redactions: Equivalents of the Greek ἡ συναγωγή, τό συνέδριον and ἡ συστροφή
Autorzy:
Szulc, Arleta
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Greek pattern
Hebrew-Greek context of the source text
Church Slavonic redactions of the Book of Psalms
(Old) Church Slavonic semantic equivalent
lexical variant
comparative quantitative and qualitative analysis
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
(In)traducibilità di testi letterari. I nomi dei personaggi nel dramma "Obywatel męczennik" di Tomasz Kaczmarek nella traduzione italiana
(Un)translatability of literary texts. The names of the protagonists of "Obywatel męczennik" written by Tomasz Kaczmarek in Italian translation
Autorzy:
Jarosz, Anna
Data publikacji:
2021-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
untranslatability
equivalence
equivalent
source text
meaning
polysemy
semantic field
adequacy
intraducibilità
equivalenza
equivalente
testo di partenza
significato
polisemia
campo semantico
adeguatezza
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le verbe polysémique baisser dans un corpus parallèle français-polonais
Polysemic verb baisser in the parallel French-Polish corpus
Polisemiczny czasownik baisser w korpusie równoległym francusko-polskim
Autorzy:
Cholewa, Joanna
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
korpus równoległy
ekwiwalent
znaczenie lokatywne
znaczenie abstrakcyjne
czasowniki ruchu
semantic plurivocity
parallel corpus
equivalent
locative meaning
abstract meaning
motion verbs
polisemia
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies