Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "CRITICISM OF TRANSLATION" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Trzy polskie przekłady noweli Hjalmara Söderberga „Pälsen” - analiza porównawcza
Three Polish translations of the novel "Pälsen" by Hjalmar Söderberg - a comparative analysis
Autorzy:
Dąbrowa, Paulina
Słowa kluczowe:
Pälsen, Hjalmar Söderberg, przekład, analiza porównawcza, krytyka przekładu, ekwiwalencja
Pälsen, Hjalmar Söderberg , translation, comparative analysis, the criticism of translation, equivalence
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Discrepancy of rhythm : criticism as an act of translation
Rozbieżność rytmu : krytyka jako akt translacji
Autorzy:
Szumna, Małgorzata
Data publikacji:
2013
Słowa kluczowe:
Czesław Miłosz
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Transformacje stylu w przekładzie powieści Cariny Rydberg „Osalig ande” na język polski
Transformations of style in the translation of Carina Rydbergs novel Osalig ande into Polish
Autorzy:
Rejek, Alicja
Słowa kluczowe:
translation, translation criticism, translation of style, Carina Rydberg, comparative analysis, amplification, neutralization
przekład, krytyka przekładu, przekład stylu, Carina Rydberg, analiza porównawcza, amplifikacja, neutralizacja
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Krytyka przekładu tekstu Luigiego Giussaniego Il miracolo del cambiamento.
Translation Criticism of Luigi Giussanis Il miracolo del cambiamento
Autorzy:
Kołpak, Dominika
Słowa kluczowe:
translation criticism, idiolect, translation, translation quality, equivalence, Interpretive Theory, Communion and Liberation
krytyka przekładu, idiolekt, przekład, jakość tłumaczenia, ekwiwalencja, interpretacyjna teoria przekładu, Komunia i Wyzwolenie
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Batowski jako krytyk polskiego przekładu wiersza Friedricha Schillera Die Ideale
Aleksander Batowski als Kritiker der polnischen Übersetzung von Friedrich Schillers Gedicht Die Ideale
Alexander Batowski's Criticism of the Polish Translation of Friedrich Schiller's Poem, Die Ideale
Autorzy:
EBERHARTER, Markus
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Aleksander Batowski
Jan Nepomucen Kamiński
Friedrich Schiller
Übersetzungskritik 19. Jahrhundert
literarische Übersetzung 19. Jahrhundert
krytyka przekładu wiek XIX
przekład literacki XIX wiek
translation critique 19th century
literary translation 19th century
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Batowski jako krytyk polskiego przekładu wiersza Friedricha Schillera Die Ideale
Aleksander Batowski als Kritiker der polnischen Übersetzung von Friedrich Schillers Gedicht Die Ideale
Alexander Batowski's Criticism of the Polish Translation of Friedrich Schiller's Poem, Die Ideale
Autorzy:
Markus EBERHARTER
Data publikacji:
2017
Tematy:
Aleksander Batowski
Jan Nepomucen Kamiński
Friedrich Schiller
Übersetzungskritik 19. Jahrhundert
literarische Übersetzung 19. Jahrhundert
krytyka przekładu wiek XIX
przekład literacki XIX wiek
translation critique 19th century
literary translation 19th century
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies