Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "TRANSLATION STRATEGIES" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Critical analysis of cultural expressions in the Polish translation of Elisabeth Åsbrinks "Orden som formade Sverige"
Analiza tłumaczenia kulturemów w polskim przekładzie „Orden som formade Sverige” Elisabeth Åsbrink
Autorzy:
Galas, Paulina
Słowa kluczowe:
cultureme, translation, translation strategies, translation techniques, culture
kulturem, tłumaczenie, strategie tłumaczeniowe, techniki tłumaczeniowe, kultura
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Strategie przekładowe onomatopei w perskich skanlacjach komiksów japońskich
Strategies of onomatopoeia translation in Persian scanlations of Japanese comics.
Autorzy:
Leś, Zuzanna
Słowa kluczowe:
onomatopeja, strategie tłumaczeniowe, komiks, manga, tłumaczenie, przekład, skanlacja
onomatopoeia, translation strategies, comics, manga, translation, scanlation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Sztuka przekładu Dr. Seussa. Identyfikowanie strategii tłumaczeniowych zastosowanych przez Stanisława Barańczaka
The Art of Translating Dr. Seuss. Identifying the translation strategies employed by Stanisław Barańczak
Autorzy:
Barnowska, Paulina
Słowa kluczowe:
translation, Barańczak, Dr Seuss, translation strategies, picture books
tłumaczenie, Barańczak, Dr Seuss, strategie tłumaczeniowe, książki obrazkowe
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Translation strategies of Swedish personal pronouns into Polish - contrastive analysis of Majgull Axelsson's novel 'Slumpvandring' and its Polish translation
Sposoby oddawania w polskim tłumaczeniu szwedzkich zaimków osobowych – konfrontacja przekładowa powieści Majgull Axelsson „Slumpvandring” i jej polskiego tłumaczenia
Autorzy:
Drwal, Joanna
Słowa kluczowe:
gramatyka kontrastywna, językoznawstwo konfrontatywne, strategie tłumaczeniowe, teoria przekładu, zaimek osobowy
contrastive linguistics, contrastive grammar, translation strategies, translation studies, personal pronouns
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Strategie tłumaczenia w procesie tworzenia obrazu obcej kultury. Analiza wybranych przekładów Kumo no ito Akutagawy Ryūnosuke.
Creating the Image of Foreign Culture via Translation Strategies. Analysis of selected translations of Akutagawa Ryūnosukes Kumo no Ito.
Autorzy:
Latoś, Dariusz
Słowa kluczowe:
strategie tłumaczenia, teoria przekładu, kultura, obraz obcej kultury, Akutagawa Ryūnosuke
translation strategies, translation theory, culture, image of foreign culture, Akutagawa Ryūnosuke
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Video Games Localization: Translating the Names of Slavic Monsters on the Example of The Witcher 3: Wild Hunt
Lokalizacja gier komputerowych: Strategie przekładu nazw potworów słowiańskich na przykładzie gry „Wiedźmin 3: Dziki Gon
Autorzy:
Włodarczyk, Szymon
Słowa kluczowe:
gry komputerowe, lokalizacja, strategie tłumaczeniowe, nazwy własne, wiedźmin
video games, localization, translation strategies, proper names, witcher
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Spécificités de la traduction des bandes dessinées. L’exemple de Kaïko et Kokoche en vacances
Specyfika tłumaczenia komiksów na przykładzie Kaïko et Kokoche en vacances
Characteristics of the comic books translation. The example of Kaïko et Kokoche en vacances
Autorzy:
Kowalska, Justyna
Słowa kluczowe:
traduction, traductologie, stratégies de traduction, bande dessinée, Kajko i Kokosz.
translation, translation studies, translation strategies, comic, Kajko i Kokosz.
tłumaczenie, traduktologia, strategie tłumaczeniowe, komiks, Kajko i Kokosz.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Translational equivalents of Swedish compound noun in Polish language based on comparative analysis of two Polish translations of Ingmar Bergmans screenplay Scener ur ett äktenskap
Translacyjne ekwiwalenty szwedzkiego rzeczownika złożonego w języku polskim na podstawie analizy porównawczej dwóch polskich tłumaczeń scenariusza Scener ur ett äktenskap Ingmara Bergmana
Autorzy:
Ciszewska, Olga
Słowa kluczowe:
językoznawstwo konfrontatywne, analiza kontrastywna, szwedzki rzeczownik złożony, strategie tłumaczenia
confrontative linguistics, contrastive analysis, compound noun, translation strategies
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
An analysis of the differences in the Polish and English translations of The heart of a dog” by Mikhail Bulgakov (based on selected fragments).
Analiza różnic w polskim i angielskim przekładzie „Psiego serca” Michaiła Bułhakowa (na podstawie wybranych fragmentów)
Autorzy:
Moulds, Nicole
Słowa kluczowe:
translations, comparative analysis, translation strategies, translation techniques, "The heart of a dog", translation errors, Mikhail Bulgakov
tłumaczenia, analiza porównawcza, strategie tłumaczeniowe, techniki tłumaczeniowe, "Psie serce", błędy tłumaczeniowe, Michaił Bułhakow
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Powtórny przekład dialektu w dramacie: Analiza pięciu polskich tłumaczeń "Pigmaliona" Georgea Bernarda Shaw
Retranslation of Dialect in Drama: An Analysis of Five Polish Translations of George Bernard Shaws Pygmalion
Autorzy:
Słopnicka, Kinga
Słowa kluczowe:
dialect translation, drama translation, retranslation, George Bernard Shaw, "Pygmalion", dialect translation strategies
przekład dialektu, przekład dramatu, powtórny przekład, George Bernard Shaw, "Pygmalion", strategie tłumaczenia dialektu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies