Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "FRENCH-POLISH TRANSLATION" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
Polsko-angielsko-francuski glosariusz terminów z dziedziny sztuki interaktywnej
Polish-English-French Glossary of Interactive Art terms
Autorzy:
Ostapińska, Kinga
Słowa kluczowe:
glosariusz, terminologia, sztuka interaktywna, przekład angielsko-polski, przekład francusko-polski
glossary, terminology, interactive art, English-Polish translation, French-Polish translation
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Piosenka francuska w tłumaczeniach, przekształceniach i interpretacjach Wojciecha Młynarskiego
The translation, alteration and interpretation of French songs by Wojciech Młynarski
La chanson française dans les traductions, adaptations et interprétations de Wojciech Młynarski
Autorzy:
Więcko, Julia
Słowa kluczowe:
traduction franco-polonaise, chanson française, traduction de chansons, Młynarski Wojciech, diffusion culturelle
tłumaczenie francusko-polskie, piosenka francuska, tłumaczenie meliczne, Młynarski Wojciech, dyfuzja kulturowa
French Polish translation, French song, lyrics translation, Młynarski Wojciech, cultural diffusion
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Contrastive analysis of the Polish and French translations of Rebecca by Daphne du Maurier with particular focus on the rendition of the Gothic elements
Analiza porównawcza polskiego i francuskiego przekładu powieści Rebeka Daphne du Maurier ze szczególnym uwzględnieniem przekładu elementów grozy
Autorzy:
Kudyk, Justyna
Słowa kluczowe:
Daphne du Maurier, translation, Gothic elements, French, Polish, cultural perspective,
Daphne du Maurier, przekład, elementy grozy, francuski, polski, kontekst kulturowy,
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Trudności w tłumaczeniu poezji z języka polskiego na francuski na przykładzie przekładów wierszy Wisławy Szymborskiej
Traduction de la poésie du polonais en français – différences et difficultés. Cas d’analyse : traductions des poèmes de Wisława Szymborska
Problems with translation of Polish poetry to French. Case study : translations of Wisława Szymborska’s poems
Autorzy:
Galas, Justyna
Słowa kluczowe:
translation, Szymborska, poetry, Polish, French
traduction, Szymborska, poésie, polonais, français
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Realizacja aspektu gramatycznego we francuskim tłumaczeniu „Szachinszacha” Ryszarda Kapuścińskiego
La réalisation de laspect grammatical dans la traduction française du « Shah » de Ryszard Kapuściński
The realisation of grammatical aspect in the French translation of Ryszard Kapuścińskis Shah of Shahs”
Autorzy:
Knyś, Michalina
Słowa kluczowe:
aspekt gramatyczny, Aktionsart, strategie tłumaczenia, czas, aspekt w języku francuskim, aspekt w języku polskim
aspect grammatical, Aktionsart, stratégies de la traduction, temps, aspect en polonais, aspect en français
grammatical aspect, Aktionsart, translation strategies, tense, aspect in French language, aspect in Polish language
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Colloquial language in the translation of subtitles on the basis of the movie "The Untouchables"
Le langage familier, populaire, argotique et vulgaire dans la traduction des sous-titrages cinématographiques sur l’exemple du film "Intouchables"
Język potoczny w tłumaczeniu podpisów kinowych na przykładzie filmu „Nietykalni”
Autorzy:
Michoń, Marta
Słowa kluczowe:
1. tłumaczenie audiowizualne2. język potoczny3. podpisy kinowe4. Nietykalni5. poziomy języka francuskiego i polskiego
1. audiovisual translation2. colloquial language3. subtitles4. The Untouchables5. styles of French and Polish languages
1. traduction audiovisuelle 2. langage familier, populaire, argotique et vulgaire3. sous-titrages4. Intouchables5. niveaux de la langue française et polonaise
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies