- Tytuł:
-
Are proper names and neologisms fully translatable? A comparative analysis of proper names and neologisms in the Harry Potter series and their translations from English into Polish and German.
Czy nazwy własne i neologizmy są w pełni przetłumaczalne? Analiza porównawcza nazw własnych i neologizmów z serii książek o Harry Potterze oraz ich tłumaczeń z języka angielskiego na język polski i język niemiecki. - Autorzy:
- Szmyd, Eliza
- Słowa kluczowe:
-
anthroponyms, neologisms, proper names, toponyms, untranslatability
antroponimy, nazwy własne, neologizmy, nieprzetłumaczalność, toponimy - Pokaż więcej
- Dostawca treści:
- Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego