Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Reception of Translation" wg kryterium: Temat


Tytuł:
The category of foreignness in the reception of translation of childrens literature. Adaptation of proper nouns in bulgarian translations of texts for young readers.
"Obcość w odbiorze przekładu literatury dziecięcej. Adaptacja nazw własnych w bułgarskich tłumaczeniach tekstów dla najmłodszych."
Autorzy:
Torenc, Dominika
Słowa kluczowe:
children's literature, translation, foreignness, reception of the translation
literatura dziecięca, przekład, obcość, odbiór przekładu
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Translation of Harry Potter in the context of reception in Poland and Russia
Tłumaczenie Harry’ego Pottera w kontekście odbioru w Polsce i Rosji
Autorzy:
Hardzei, Beata
Słowa kluczowe:
Harry Potter, socjologia przekładu, dual readership, decyzje translatorskie, analiza porównawcza, odbiór tłumaczenia.
Harry Potter, sociology of translation, dual readership, translator's decisions, comparative analysis, reception of the translation.
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Zur Übersetzung und Rezeption von Thomas Bernhards "Das Kalkwerk" in Polen
Translation and reception of Thomas Bernhards "The Lime Works" in Poland
Przekład i recepcja "Kalkwerku" Thomasa Bernharda w Polsce
Autorzy:
Czaplińska, Magdalena
Słowa kluczowe:
Übersetzung, Übersetzungsanalyse, Übersetzungswissenschaft, Rezeption, Kalkwerk, Bernhard
przekład, analiza przekładu, przekładoznawstwo, recepcja, Kalkwerk, Bernhard
translation, analysis of translation, translation studies, reception, Kalkwerk, Bernhard
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Dantego Alighieri "Życie nowe" z włoskiego przełożył Atanazy Siekierski. Edycja krytyczna
"Vita nuova" of Dante Alighieri, translated by Atanazy Siekierski. Critical edition
Autorzy:
Pifko-Wadowska, Anna
Słowa kluczowe:
reception of Fante, translation, manuscript, prosimetrum, stilnovo, text tradition, edition
recepcja Dantego, przekład, rękopis, prosimetrum, słodki nowy styl, tradycja tekstowa, tradycja wydawnicza
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Comparative Analysis of References to Philosophy of the East in T. S. Eliot’s The Waste Land and its Polish Translations
Analiza porównawcza nawiązań do filozofii wschodu w Ziemi jałowej T. S. Eliota i jej tłumaczeniach na język polski
Autorzy:
Oleksiewicz, Dagmara
Słowa kluczowe:
T.S.ELIOT, MIŁOSZ, POMORSKI, BOCZKOWSKI, BUDDHISM, THE WASTE LAND, TRANSLATION AND RECEPTION OF ELIOT
T.S. ELIOT, MIŁOSZ, POMORSKI, BOCZKOWSKI, BUDDYZM, ZIEMIA JAŁOWA, TŁUMACZENIE I RECEPCJA ELIOTA
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The poetry of Wisława Szymborska in Portuguese - Regina Przybycien as the voice of a Polish poet in Brazil
A poesia de Szymborska em português – Regina Przybycien como a voz de poetisa polaca no Brasil
Poezja Wisławy Szymborskiej po portugalsku - Regina Przybycien jako głos polskiej poetki w Brazylii
Autorzy:
Salwa, Natalia
Słowa kluczowe:
Wisława Szymborska, Regina Przybycien, Antoine Berman, poesia, teoria de tradução, receção
Wisława Szymborska, Regina Przybycien, Antoine Berman, poezja, teoria przekładu, recepcja
Wisława Szymborska, Regina Przybycien, Antoine Berman, poetry, theory of translation, reception
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Reception of Tolkien in Ukraine: the phenomenon of the Ukrainian fans community characterized in the context of the global fandom; Ukrainian translations of The Lord of the Rings, based on the analysis of proper names - tu przynajmniej widać, ze to dwa tematy
Ukraińska recepcja Tolkiena: fenomen ukraińskich środowisk fanowskich na tle światowego fandomu oraz ukraińskie tłumaczenia Władcy Pierścieni w oparciu o analizę nazw własnych
Autorzy:
Majewska, Joanna
Słowa kluczowe:
Tolkien; Władca Pierścieni; teorie translatorskie; techniki translatorskie; Barańczak; Hejwowski; Jauss; Cieślikowa; ukraińscy tolkieniści; Euromaidan; Rewolucja Godności; Związek Radziecki; ZSRR; fandom; ukraińskie tłumaczenia; teoria recepcji
Tolkien; The Lord of the Rings; translation theories; translations techniques; Barańczak; Hejwowski; Jauss; Cieślikowa; Ukrainian tolkienists; tolkienists; The Euromaidan; Revolution of Dignity; The Soviet Union; USRR; fandom; Ukrainian translations; reception theory
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies