- Tytuł:
-
Tłumaczenie przekleństw w tekstach audiowizualnych: analiza porównawcza dwóch polskich przekładów wulgaryzmów z pierwszego i trzeciego sezonu kanadyjskiego serialu telewizyjnego pt. "Trailer Park Boys"
Translating Swear Words in Audio-visual Texts: A Comparative Analysis of Two Polish Renditions of Vulgar Expressions From Seasons One and Three of the Canadian TV Series Trailer Park Boys - Autorzy:
- Kopyczyński, Daniel
- Słowa kluczowe:
-
audio-visual translation, "Trailer Park Boys", vulgarity rendition, subtitles, voice-over, swear words, profane vocabulary, comparative analysis, TV series, Netflix, Comedy Central
tłumaczenie audiowizualne, "Chłopaki z baraków", tłumaczenie wulgaryzmów, napisy, wersja lektorska, przekleństwa, słownictwo wulgarne, analiza porównawcza, serial telewizyjny, Netflix, Comedy Central - Pokaż więcej
- Dostawca treści:
- Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego