Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "CULTURAL TRANSLATION" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Przekładalne/nieprzekładalne: problem transferu kulturowego w przekładzie audiowizualnym na przykładzie francuskiego tłumaczenia Przypadku Krzysztofa Kieślowskiego
Translatable/Untranslatable: the problem of cultural transfer in audiovisual translation, based on the example of Krzysztof Kieślowski’s Blind Chance
Autorzy:
Niziołek Renata
Tematy:
Kieślowski
Blind Chance
audovisual translation
cultural transfer
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Transfer kulturowy w nauczaniu przekładu a rola nauczyciela
Cultural transfer and the role of the teacher in teaching translation
Autorzy:
Dunin-Dudkowska, Anna
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
cultural transfer
translation
translation studies
teaching translation
translator
transfer kulturowy
tłumaczenie/przekład
studia translatoryczne
nauczyciel przekładu
tłumacz
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Transfer kulturowy w nauczaniu przekładu a rola nauczyciela
Cultural transfer and the role of the teacher in teaching translation
Autorzy:
Dunin-Dudkowska, Anna
Współwytwórcy:
Centrum Języka i Kultury Polskiej dla Polonii i Cudzoziemców UMCS, ul. Weteranów 18, 20-038 Lublin
adudkowska@interia.pl
Data publikacji:
2015-05-14T07:32:31Z
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
cultural transfer
translation
translation studies
teaching translation
translator
transfer kulturowy
tłumaczenie/przekład
studia translatoryczne
nauczyciel przekładu
tłumacz
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Theaterlandschaften als Bedingungsrahmen für literarischen,intermedialen und kulturellen Transfer: Janusz Głowackis Dramen Kopciuch (Aschenkinder) und Antygona w Nowym Jorku(Antigone in New York)
Theatre Landscapes as Conditions of Literary, Intermedial and Cultural Transfer: Janusz Głowacki’s Theatre Plays Kopciuch (Cinders) and Antygona w Nowym Jorku (Antygone in New York)
Autorzy:
Brigitte Schultze
Beata Weinhagen
Tematy:
comparative literature
translation studies
cultural transfer
theatre landscape
Janusz Głowacki
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Překladatelská strategie přebásnění Dvořákových Mužských sborů bez doprovodu do angličtiny
A Strategy for Czech-English Verse Translation
Autorzy:
Corness Patrick John
Tematy:
Dvořák
vocal works
verse translation
Czech-English translation
translation strategy
ideo-aesthetic values
rhyme
cultural transfer
vokální skladby
přebásnění
česko-anglický překlad
překladatelská strategie
ideově-estetické hodnoty
rým
kulturní transfer
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies