Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "TEXT TRANSLATION" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-9 z 9
Tytuł:
Makro i mikrostrukturalne cechy instrukcji obsługi. Analiza translatologiczna na przykładzie wybranych tekstów
Macro- and microstructural features of a manual as a text type. An attempt at a translation-related analysis
Makro-und mikrostrukturelle Merkmale der Textsorte Gebrauchsanleitung. Versuch einer übersetzungsbezogenen Analyse
Autorzy:
Banaczyk, Agnieszka
Słowa kluczowe:
manual, type of text, equivalence, translation, macro- and microstructure
Gebrauchsanleitung, Textsorte, Äquivalenz, Übersetzung, Mikro-und Makrostruktur
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Język fachowy jako część składowa instrukcji obsługi. Analiza polskiej i niemieckiej wersji
Zur Fachsprache als Bestandteil der Textsorte "Bedienungsanleitung". Eine Analyse am Deutschen und am Polnischen
Proffesional language as a part of the manual. Analysis of the Polish and German versions.
Autorzy:
Szymska, Joanna
Słowa kluczowe:
język fachowy, język ogólny, tekst, instrukcja obsługi, tłumaczenie
proffesional language, general language, text, manual, translation
Fachsprache, Allgemeinsprache, Text, Bedienungsanleitung, Übersetzung
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Die Behandlung defekter Ausgangstexte im Rahmen des Gerichtsdolmetschens und –übersetzens in der Slowakei
Management of defective source text in the framework of court interpretation and translation in Slovakia
Autorzy:
Guldanová, Zuzana
Data publikacji:
2021-11-11
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
court interpreting
court translation
defective source text
concept Garbage in
garbage out in translation
interpreting and translation strategy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Datenerhebung im Lokalisierungsprozess von Computerspielen – zur Vorbereitung einer Studie
On data collection in the process of computer game localization: On preparation of a study
Autorzy:
Michoń, Marcin
Data publikacji:
2022-12-11
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
translation process
eye tracking
game localization
source text
CAT
multimodality
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Aspekt poznawczy w przekładzie artystycznym — na przykładzie powieści Herty Müller i ich przekładów na języki polski i czeski
Cognitive aspects in artistic translation — on the example of Herta Müller’s novels and their translations into Polish and Czec
Kognitive Aspekte der künstlerischen Übersetzung
Autorzy:
Altmann Jakob
Data publikacji:
2019-06-01
Tematy:
Kognition
Herta Müller
ästhetisches Bedürfnis
kulturelle Erfahrung
kognitive Linguistik
Atemschaukel
a source text
translation
interpretation
source text variants
target text variants
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Der Philologe als Metarezipient des medialen Textes. Am Beispiel der Audiodeskription
Philologist as a metarecipient of a text
Autorzy:
Korycińska-Wegner, Małgorzata
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Audiodeskription
Philologe als Metarezipient des Textes
translatorische Kompetenz
audiodescription
philologist as a metarecipient of a text
translation competence
audiodeskrypcja
filolog jako metaodbiorca tekstu
kompetencja tłumaczeniowa
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Der Philologe als Metarezipient des medialen Textes. Am Beispiel der Audiodeskription
Filolog jako metaodbiorca tekstu
Philologist as a metarecipient of a text
Autorzy:
Małgorzata Korycińska-Wegner
Tematy:
Audiodeskription
Philologe als Metarezipient des Textes
translatorische Kompetenz
audiodescription
philologist as a metarecipient of a text
translation competence
audiodeskrypcja
filolog jako metaodbiorca tekstu
kompetencja tłumaczeniowa
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Goethes Faust I als translatorisches Problem. Eine linguistische Analyse der Äquivalenzbeziehungen zwischen dem Original und seinen polnischen Übersetzungen
Faust I Goethego jako problem translacyjny. Lingwistyczna analiza relacji ekwiwalencji między oryginałem a jego polskimi tłumaczeniami
Goethes Faust I as a translational problem. A linguistic analysis of the relations of equivalence between the original and its polish translations
Autorzy:
Potoniec, Maria
Słowa kluczowe:
Faust I, ekwiwalencja, ekwiwalencja denotatywna, konotatywna, tekstowo-normatywna, pragmatyczna, formalno-estetyczna, ekwiwalencja na poziomie obrazowania, translatologia
Faust I, equivalence, denotative, connotative, text-normative, pragmatic, formal equivalence, equivalence on the level of imagery, translation
Faust I, Äquivalenz, denotative, konnotative, textnormative, pragmatische, formal-ästhetische Äquivalenz, Äquivalenz auf der Ebene der Bildhaftigkeit, Übersetzungswissenschaft
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-9 z 9

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies