Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "specialized texts" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
Internetowe słowniki specjalistyczne jako narzędzie pracy tłumacza tekstów specjalistycznych
Internet dictionaries as an useful tool for translators of specialized texts
Autorzy:
Zwierzchoń-Grabowska, Ewa
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
translation
specialized texts
specialized dictionaries
Internet dictionaries
translator, CAT
przekład
teksty specjalistyczne
słowniki specjalistyczne
słowniki internetowe
tłumacz
CAT
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Internetowe słowniki specjalistyczne jako narzędzie pracy tłumacza tekstów specjalistycznych
Internet dictionaries as an useful tool for translators of specialized texts
Autorzy:
Zwierzchoń-Grabowska Ewa
Data publikacji:
2017
Tematy:
translation
specialized texts
specialized dictionaries
Internet dictionaries
translator, CAT
przekład
teksty specjalistyczne
słowniki specjalistyczne
słowniki internetowe
tłumacz
CAT
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
The Application of Juliane Houses Model to the own translation of a brochure about Scotland
Ocena jakości tłumaczenia informatora turystycznego o Szkocji
Autorzy:
Duda, Monika
Słowa kluczowe:
Juliane House, translation quality assessment, specialized texts, overtly erroneous error, covertly erroneous error
Juliane House, ocena jakości tłumaczenia, teksty specjalistyczne, błąd jawny, błąd ukryty
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Polski język humanistyczny dla cudzoziemców mniej i bardziej zaawansowanych
Polish for less and more advanced humanists
Autorzy:
Sabela-Dymek, Ewa
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
język specjalistyczny
polski język humanistyczny
cechy
teksty
terminologia
składnia
specialized language
Polish for humanities
features
texts
terminology
syntax
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dydaktyka „języka ekonomii" (II). Teksty ekonomiczne, ich gatunki i komponenty oraz metody uczenia „języka ekonomii".
Didactics of the “language of economics” (II). Economics texts, their genres and components, and methods of teaching the “language of economics”
Autorzy:
Szerszeń Paweł
Data publikacji:
2016
Tematy:
„język ekonomii”
tekst specjalistyczny
tekst ekonomiczny
glottodydaktyka specjalistyczna
dydaktyka „języka ekonomii”
gatunki tekstów ekonomicznych
„language of economics”
specialized text
economics texts
LSP
didactics of the “language of economics”
genres of economics texts
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Dydaktyka „języka ekonomii" (II). Teksty ekonomiczne, ich gatunki i komponenty oraz metody uczenia „języka ekonomii".
Didactics of the “language of economics” (II). Economics texts, their genres and components, and methods of teaching the “language of economics”
Autorzy:
Szerszeń, Paweł
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
„język ekonomii”
tekst specjalistyczny
tekst ekonomiczny
glottodydaktyka specjalistyczna
dydaktyka „języka ekonomii”
gatunki tekstów ekonomicznych
„language of economics”
specialized text
economics texts
LSP
didactics of the “language of economics”
genres of economics texts
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Systemy przekładu maszynowego w pracy tłumacza języka niemieckiego
Autorzy:
Kubacki, Artur Dariusz
Łomzik, Magdalena
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
machine translation
specialized translation
translation of functional texts
Google Translator
DeepL Translator
przekład maszynowy
przekład tekstów specjalistycznych
przekład tekstów użytkowych
Tłumacz Google
Tłumacz DeepL
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przekładaniec
Współwytwórcy:
Skucińska, Anna
Hołobut, Agata
Ziemann, Zofia
Brzostowska-Tereszkiewicz, Tamara
Szymanska, Katarzyna
Rajewska, Ewa
Romanowska-Kowalska, Agnieszka
Woźniak, Monika
Data publikacji:
2022
Słowa kluczowe:
publishing policies
Seweryn Pollak
textual communication
crime fiction
Shakespeare
books for children and young adults
epistemologia
antropocen
song translation
dyskurs medialny
Polish-English literary contacts
tragedia
text dynamics
przekład literacki
Marek Krajewski
L’Empire des signes
speculative realism
krytyka
translator's visibility
teksty prasowe
intersemiotyczne aspekty przekładu
horizon of expectations
Edward Burnett Tylor
Northern Lights
Stanisław Barańczak
Japan
biosemiotyka
plastyczność
badania archiwalne
Pan Tadeusz
translation sociology
polsko-angielskie kontakty literackie
przekład piosenki
Racine
translation metaphors
klasycyzm
autograph
Mahabharata
Russia
war
The Tiger Lillies
modernism studies
Empire of signs
functions of criticism
krytyka przekładu
Barthes
modernity
genre translation in Croatia
nonsense poetry
Szekspir
funkcje krytyki
rozpoznanie
piosenka poetycka
polemics
song poems
reedycja
przekładoznawstwo
ideology
transgressive child
Imperium znaków
Roman Brandstaetter
malarstwo
authorial neologism
media discourse
przekład
Sędziowie
historical and social realities
painting
o’harism
Anthropocene
Boris Pasternak
postcolonialism
poststructuralism
plasticity
komunikacja tekstowa
Przemysław Chojnowski
translation studies
Jane Austen
komunikacja przekładowa
cognition
Leningrad
translator-author
literary reportage
mecenat państwa komunistycznego
revival
metaphors of translation
poezja śpiewana
Gericht
sung poetry
appropriation
Borys Pasternak
badania nad osobą tłumacza
melic translation
circulation of scientific concepts
conjecture
piosenka autorska
The Judges
Western translation studies
Czesław Miłosz
text modernization
translation
translation reception
Philip Pullman
archival research
ecopoetics
Ilya Erenburg
umiejętność
wojna
travelling theory
translating for children and young adults
poznanie
archiwa translatorskie
translation criticism
poststrukturalizm
intersemiotic aspects of translation
press texts
translational communication
gender in translation
biwalencja kulturowa
odżytek
cultural evolutionism
contexts
translation peritext
survival
cultural bivalence
samizdat
Mansfield
Mahābhārata
I Burn Paris
poezja
classicism
Frank O’Hara
poetry
epistemology
translation techniques
epic
peritext
Japonia
exile
economy
translator’s archive
orientalism
Translator Studies
skill
crime novel
literary translation
Piotr Sommer
science fiction literature
Wyspiański
Jean Ward
fantasy
ewolucjonizm kulturowy
re-edition
authorial intention
Roman Kołakowski
Greasy Scummy Sumps: Translating Specialized Terminology in Detective Fiction
realizm spekulatywny
Life and Death of Nikolay Kurbov
komparatystyka
Peter (Piotr) Lachmann
metafory przekładu
przekład meliczny
Andrzej Nowicki
Adam Mickiewicz
communist patronage
wgląd zawężający/poszerzający
cognitive linguistics
Bruno Jasieński
tragedy
educational function
Edward Lear
epos
lingwistyka kognitywna
comparative studies
metafory przekładuantropocen
przeżytek
literary genre
zawłaszczenie
Edward Said
critical perspective
Romanticism
CSI in translation
singer-songwriter music
o’haryzm
badania nad modernizmem
sex education
reception
exploration
poetry translation
zoom-in/zoom-out
biosemiotics
ekopoetyka
tłumacz-autor
Corneille
translation of theory
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Czasopismo
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies