Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "MEANING OF NAMES" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Nazewnictwo osobowe w Chinach - analiza wybranych imion chińskich miliarderów
Personal naming in China - analysis of selected Chinese billionaires names
Autorzy:
Selwa, Karolina
Słowa kluczowe:
personal naming, China, anthroponymy, onomastics, Chinese names, Chinese naming, Chinese personal names, lexical meaning of names, names of Chinese billionaires
nazewnictwo osobowe, Chiny, antroponimia, onomastyka, chińskie imiona, imiennictwo chińskie, chińskie nazwy osobowe, znaczenia leksykalne imion, imiona chińskich miliarderów
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Les noms propres dans Le Devisement du monde de Marco Polo : leur évolution et le sens « caché »
Nazwy własne w Opisaniu świata Marco Polo: ich rozwój i „ukryte” znaczenie
The proper names in Description of the World by Marco Polo: their development and „hidden” meaning
Autorzy:
Polok, Justyna
Słowa kluczowe:
Marco Polo, Le Devisement du monde, noms propres, évolution, sens « caché », changements linguistiques
Marco Polo, Opisanie świata, nazwy własne, rozwój, „ukryte” znaczenie, zmiany językowe
Marco Polo, Description of the World, proper names, development, “hidden” meaning, linguistic changes
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Applying foreignization and domestication strategies while translating cultural aspects. The analysis of translation of fashion, exampled on The Little Black Book of Style in the cultural context based on the cultural semiotics approach.
Zastosowanie strategii forenizacji i domestykacji w tłumaczeniu aspektów kulturowych. Analiza tłumaczeń modowych, na przykładzie The Little Black Book of Style w kontekście kulturowym w oparciu o semiotykę kultury.
Autorzy:
Pinkowicz, Karolina
Słowa kluczowe:
tłumaczenie, analiza porównawcza, moda, strategie tłumaczeniowe, forenizacja, domestykacja, aspekty kulturowe, aspekty kulturowe w tłumaczeniu, semiosfera, centrum i peryferia semiosfery, znaczenie konotacyjne, znaczenie denotacyjne, nazwy własne, kontekst
translation, comparative analysis, fashion, translation strategies, foreignization, domestication, cultural aspects, cultural aspects in translation, semiosphere, the center and peripheries of semiosphere, connotative meaning, denotative meaning, proper names, context
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies