Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Bednarczyk, Wiktor" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Symbol of wine in classical Persian poetry from the seventh to the fourteenth century on the basis of selected examples
Wykorzystanie symbolu wina w klasycznej poezji perskiej od VII do XIV w. na wybranych przykładach
Autorzy:
Bednarczyk, Wiktor
Słowa kluczowe:
WINO, POEZJA PERSKA, KHAMRIYE, SĀQINĀME, MONĀZERE
WINE, PERSIAN POETRY, KHAMRIYE, SĀQINĀME, MONĀZERE
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Zmagania irackich i syryjskich Kurdów z Państwem Islamskim w latach 2014-2018
The struggle of Iraqi and Syrian Kurds against the Islamic State from 2014 to 2018
Autorzy:
Bednarczyk, Wiktor
Słowa kluczowe:
Kurds, the Islamic State, Kurdistan Region, Rojava, Iraq, Syria, Peshmerga, islam, terrorism, democratic confederalism
Kurdowie, Państwo Islamskie, Region Kurdystanu, Rożawa, Irak, Syria, Peszmerga, islam, terroryzm, demokratyczny konfederalizm
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Listy Jana Leszczy (Wiktora Londzina) do Oficyny Poetów i Malarzy w latach –1990. Edycja krytyczna
Jan Leszcza's (Wiktor Londzin's) letters to Poets’ and Painters’ Press (1952–1990). Scholarly edition
Autorzy:
Sendecka, Estera
Słowa kluczowe:
Jan Leszcza, Wiktor Londzin, Czesław Bednarczyk, Krystyna Bednarczykowa, Poets' and Painters' Press, emigration, letters, scholarly edition
Jan Leszcza, Wiktor Londzin, Czesław Bednarczyk, Krystyna Bednarczykowa, Oficyna Poetów i Malarzy, emigracja, listy, edycja krytyczna
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Два часа в резервуаре Iosifa Brodskiego vs. wariant Wiktora Woroszylskiego Dwie godziny w zbiorniku jako przykład tłumaczenia elementów intertekstualnych i „intertekstualizowanego” tekstu
Два часа в резервуаре by Iosif Brodski vs. its variant by Wiktor Woroszylski Dwie godziny w zbiorniku as an example of translating intertextual elements and an intertextualized text
Autorzy:
Anna Bednarczyk
Data publikacji:
2023-12-18
Tematy:
Iosif Brodski
Wiktor Woroszylski
poezja
tłumaczenie
intertekstualność
odpowiedniość
poetry
translation
intertextuality
adequacy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
CEJSH
Artykuł
Tytuł:
Два часа в резервуаре Iosifa Brodskiego vs. wariant Wiktora Woroszylskiego Dwie godziny w zbiorniku jako przykład tłumaczenia elementów intertekstualnych i „intertekstualizowanego” tekstu
Два часа в резервуаре by Iosif Brodski vs. its variant by Wiktor Woroszylski Dwie godziny w zbiorniku as an example of translating intertextual elements and an intertextualized text
Autorzy:
Bednarczyk, Anna
Data publikacji:
2023-12-18
Wydawca:
Uniwersytet Bielsko-Bialski
Tematy:
Iosif Brodski
Wiktor Woroszylski
poezja
tłumaczenie
intertekstualność
odpowiedniość
poetry
translation
intertextuality
adequacy
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies